Sorry to return to this thread, but while reading chapter 4 I suddenly remembered a question I had from this chapter, if anyone can help!
Top panel, left speech bubble
So… my main question is to do with the verb 重なる - whoever filled in the vocab sheet was evidently unsure which of the three definitions to go for, but in this context would it be the ‘to overlap’, ‘to occur simultaneously’ set?
But then I’m slightly confused about what we’re combining here. Apologies in advance for what’s going to be a terrible explanation. We’ve got the south wind, 南風. But then is the に particle applying just to the tide, or to the combination of south wind + tide?
(a) [南風] + [潮の干満に気圧の変化]
‘the south wind and changes in atmospheric pressure (due to the tides) occur simultaneously’
(b) [南風と潮の干満に] 気圧の変化
‘changes in atmospheric pressure due to both the south wind and the tides occur simultaneously’
Or is the appropriate nuance of 重なる here actually ‘to come one after another’, and the translation would be more along the lines of ‘changes in atmospheric pressure come one after another due to the south wind and the ebb and flow of the tide’?