せい is obviously more common as a kanji and radical reading but there are still a few しょう’s that trip me up
せい;正義、正解、整理、政府
しょう:正直、正月、証人、症状
Is there some etymological hint or is it just one of those 'gotta learn ‘em’ situations?
The etymological reason is usually “these words were borrowed from Chinese in one period, and these other words were borrowed in a different period when Chinese pronunciation had changed”, but that isn’t any use for guessing the reading of a word.
In this case しょう is the Go-on 呉音 (4–6th century, Wu Dynasty pronunciation), and せい is the
Kan-on 漢音 (7–9th century Han Dynasty pronunciation).
Sometimes that is useful when one reading is common and the other is only used in like Buddhism-related words. But yeah, not really helpful for 正.
Love the extra info, thanks!
My general recommendation would be to practice other words containing kanji you’re having trouble with.
However, from the ones you mentioned
- 正直 - extremely common word. You’ll get used to the reading by reading more. It’s still giving me some trouble as well.
- 証人、症状 - both use only しょう
- 政府 - contains 政 which is related to politics so you can learn a couple more politics-oriented words
- 正義、正解 - also very common words. First one appears a hell lot in shounen anime, the second one in manga, novels, etc.
The only problematic ones I can think of are 整理 and 正月. The latter you can practice by reading articles about the New Year .
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.