耳打ち = Whisper in Ear?

I have a really hard time with this vocabulary and I honestly don’t get the correct primary “Whisper in Ear” because to me (maybe because I am not native English speaker) it feels wrong… “whisper into one’s ear”, “whisper into the ear”, etc. - that’s what I am always writing, and it’s always returned as wrong, because I am supposed to write “whisper in ear”.

Is there any Grammatical context (either Japanese or English) that I am not getting? If not, is there any possibility to relax the way this is treated? I feel like I’m inserting the right meaning, it just gets rejected which is getting really frustrating.

Those all sound the same to me. Are you aware that you can add a custom synonym so your phrasing is accepted?

3 Likes

To me ‘whisper in ear’ sounds like a noun/object. There is a whisper in the ear. vs ‘whisper into ear’ sounds like whispering is the verb/action. You whisper into someone’s ear. 耳打ち is listed as a noun on jisho so that’s probably why it’s the ‘in’ phrasing not the ‘into’ phrasing.

I agree that you can just add a synonym for different phrasing though, it’s probably not that important.

3 Likes

It’s also a suru-verb, though, so there’s not that much difference. I don’t think having a slightly more verb like synonym would be a problem, because once you have a little basic grammar it’s very clear that 耳打ち on its own must be a noun, not a verb, and that 耳打ちする is the verb, not the noun.

4 Likes

Oh, I didn’t know that this was possible. thanks! I need to figure out then, how I can do this.

1 Like

I haven’t used WaniKani in years, so I don’t know what the UI looks like right now. But you should be able to add them during lessons, reviews, or on the item page itself.

1 Like

This is from my phone but you can see where you can add it here.

2 Likes