@pushindawood I’m concerned about the example sentences for ていく. While the てくる sentences cover a mix of physical movement the time flows (Time Flows section of one of the ていく readings), the ていく sentences really only cover physical movement. I actually think splitting both てくる and ていく into two separate grammar points (physical and time) with their own example sentences would be really beneficial. It’s entirely possible to understand the physical movement aspect of the grammar, but not the time aspect, which is why I think quizzing them separately would be a good idea.
Can anyone explain to me why ~はある is accepted and used here, but ~がある isn’t? Is it just the way this pattern is?

Can someone explain the difference between these two(たとたん and たところ ) or why they aren’t both accepted as alternatives?
出たとたんに、雨が降り始めた。
Just as I walked outside, it began to rain.
旅行に行ったところに、台風が来てしまった。
Just as I was leaving for a trip, a typhoon unfortunately came.
Is there any way to mark lessons in the lessons screen as read (and known) whithout adding them to the reviews? I am trying to review N3 material and I don’t really want to add to the reviews things I know well, but I would love to be able to easily see what I haven’t yet read if I want to add things out of order.
I’m not 100% sure since I haven’t gotten those yet but I think the pencil means that form is more commonly used in writing while the person icon is for the form that is more common in speech.
たとたん has an implication of unexpectedness.
So, it would be a little strange for a typhoon to suddenly appear and surprise you.
But I don’t know that, according to the grammar book I’m looking at (A Handbook of Japanese Grammar Patterns for Teachers and Learners), the たところ sentence fits the definition I’m reading.
The second half of a たところ sentence, according to this book, is supposed to be the discovered result of the first action, and that doesn’t really seem to fit well.
Maybe someone else can comment on it.
I guess I’ll just think of these as the same thing until I’ve seen them more in action. Thanks, though.
Is that what I said? >_>
Anyway, do you have your own grammar dictionary or something. It’s a good investment.
Apart from imabi and such, I don’t have a grammar dictionary. Would you recommend yours?
It’s not like I’m ignoring what you said but I don’t think it’ll help with bunpro. So I’ll keep it in the back of my mind for when I see it in real life but for now I’ll probably just remove the bunpro entries. Some of the example sentences seem like the exact same thing to me, unexpected or not.
I have the 3 volumes of the A Dictionary of Japanese Grammar series, in addition to the one I mentioned. I would definitely recommend getting Basic and Intermediate in the series.
Well, hopefully Bunpro will look into these small distinctions more and try to choose examples that require you to think about them. There are more differences between these two that aren’t relevant to your example sentences, but could be relevant in other questions on the JLPT or something.
Is there a difference between なくちゃ and なきゃ for the shorthand of the “must” grammar (other than gender usage differences)? Bunpro expects なくちゃ but I sometimes answer なきゃ instead. Since it hints that it wants the shorthand form of ない + いく I guess なきゃ is technically wrong, but I’m just curious at this point.
@seanblue Thank you for your comment on the ていく and てくる grammar points. We would definitely like to either separate the different uses into multiple grammar points or expand what we currently have to incorporate both usages under each grammar point. Thank you for drawing this to our attention!
The pen and speaking person symbols in the てよかった grammar point, as @RysingDragon pointed out, refer to written and spoken speech. We are still playing around with different ideas on how to best incorporate this site-wide.
We have decided to combine both なくちゃ and なきゃ into one single grammar point. Cheers!
@Parana and @Leebo Thank you both for your discussion on the たところ and たとたん grammar points and for bringing these confusing aspects into the spotlight so that we can figure out a way to better explain and differentiate each point. Thank you for your patience as we get these issues sorted out. Cheers!
@UntitledName Thank you for your question on the 〜ない〜はない grammar point. が can be a perfectly acceptable alternative to は in this situation and we apologize for not including it in the other possible answers. Thank you for drawing this to our attention and thank you for your patience. Cheers!
@vefelo Currently we do not have a way to mark an item as studied without adding it to your review queue outside of checking the Readings boxes which is currently only visible within the grammar point. We will see if this is something that we can cook up! Cheers!
hey @pushindawood, just checking in– cleared the browsing data for the past 24 hours and now the furigana are working properly again. Thanks for troubleshooting!
There’s an issue with font size in reviews when switching between English/Minimal/None modes. This is at least the case on mobile. My default setting is to show full English, which looks good at first. But if I click the button three times to cycle through the other options back to full English, the font is much larger to the point that I have to scroll a lot to read the whole translation.
Bunpro is really slow for me at the moment. Anyone else having issues?
@pushindawood
I noticed that for ほど (JLPT3 Level 1) there is no example sentence with an Na-Adjective, but ほど needs a な in front of it in that case, which will not be tested unfortunately.
After asking a question here recently, I learned a bit more about the usage of けど and が and their levels of formality, but now I’ve been confused by the BunPro grammar point けれども. The hint for these sentences to distinguish them from けど and が is “Formal” , but many of the example sentences for this grammar point end in the short, casual forms, after けれども is used earlier in the sentence.
As I understand it, “blahblahblahですけど、blahblahblahshortform” sounds awkward. So I’m confused why saying “blahblahblahけれども, blahblahblahshortform” would not also sound awkward, if けれども is formal, polite speech.
I get the feeling the answer is probably “that’s just how it is” but if not, please explain more. Thanks!
@gahllib Thank you for your patience! We are glad that furigana is working properly for you now. Cheers!
@seanblue Thank you for your feedback! We will look into what may be causing the fluctuation of font size in reviews and push a fix as soon as we can. Thank you for your patience. Cheers!
@deadhippo We are sorry that you are experiencing slow loading times. Please let us know if this persists! Cheers!
@Rion Thank you for your feedback! We have 10 additional sentences that will cover the な pattern as well as others coming soon! We apologize for not having this particular structure available in example sentences yet. Thank you for your patience! Cheers!
@GustavMahler Thank you for your feedback! We agree that this can seem very confusing (combining a formal structure with the short form) and we agree that けれども needs some extra attention. Unfortunately, the answer is pretty close to being “that’s just the way it is” and using けれども in a sentence, even if it ends in the short form, just makes the sentence sound more courteous. One way that you can differentiate between が and けれども is that が is more often found in written speech, while けれども is more often heard in spoken language. Cheers!
From goo:
「けれども」は、「が」と用法上の違いはなく、ほとんどの場合言い換えが可能である。話し言葉で「けれども」を用いるほうが丁寧な感じを与えるという程度に過ぎない。一方、文章語としては「けれども」よりも「が」を用いることが多い。

