Alrighty; finished this week’s reading Sunday, but I’m really slow in typing up my questions (I just end up hand-writing them as I read, then I have to go back and figure out what I was confused about, haha.) I picked out 55 words to add to my study list from the chapter; most are generally new-new, but there are a few (like 駐車場) that I knew beforehand, but just haven’t seen in a while.
Questions: (I’m reading the Kindle version, but I don’t like percents and it’s hard to count pages, so I’ll just list both for now until counting pages becomes too much of a hassle. Why bother erasing them, Amazon? :\ )
Bolded is my question: what is いった doing here?
I’m guessing that the 陥ること is a euphemism for something, but I wasn’t able to follow her train of thought clearly enough to guess at more.
The only thing that comes to mind here is the word for medicine, but paired with the と… I’m not sure.
So with this sentence, I understand the words, but the sentence as a whole isn’t coming together in my mind. “Instead of the cape park and parking lot, what you might call the “real” cape began where we were deposited.”, to translate loosely? This still doesn’t feel quite right, though.
Hmmm. The でも’s function was my original question, but the more I read over this last bit of the sentence, the less sense it begins to make in my head. “…I said that you’d be able to experience the night market.”? (Again, very loosely translating.)
Phew; a few questions here, but hopefully you guys can help illuminate some of the answers. I enjoyed reading these first few pages; they really didn’t give me as much/any of the trouble I was expecting. I need to re-read it, but I think my favorite part of these seven pages was the opening paragraph with the bats; it just felt very…atmospheric, I think. I think the difference between that opening description and “Izumi is a college student. Izumi works at a part-time job.” also made quite an impact, haha.
(Let me know if I need to spoiler anything or whatnot; it’s tough to tell in these early pages.)