Somewhat new here but I have a question about these two words. Their pronunciation (furigana?) is both じんこう, but they are different words. I’ve read elsewhere that japanese is not really an atonal language as well, so I’m wondering:
- Are these words pronounced the same or is there some tonal difference?
- If they are pronounced the same, then in spoken Japanese the difference would just be determined by context?
- If they are pronounced the same, I suppose these are homophones, are there a lot of these in my future?
Related to homophones, are there also words that are spelled the same in kanji but can mean different things in different contexts (homographs?) I know this is the case for kanji within words, but I was wondering if words themselves spelled with the same kanji can mean dramatically different things… Ie. Like the English: ‘She tears apart paper’ ‘tears are falling from his eyes’