ドラえもん ・ Doraemon 🤖 (ABBC) Week 8

:robot: Welcome to Week 8 of ドラえもん ・ Doraemon :robot:

Learn more about the Absolute Beginner Book Club here
Visit the home page for Doraemon here

Remember to set this thread and the Doraemon home page to watching to receive notifications!

Week 8 1 Feb 2025
Start Page 79
End Page 92
Chapters うみを一きれきりとって and 月のひかりと虫のこえ
Last week Week 7
Next week Week 9
Home Thread Here

Page numbers are the ones printed on the bottom of the pages. These may differ from the numbering in digital versions.

Last panel: end of episode

:mag_right: Vocabulary

Vocabulary spreadsheet

Characters

Japanese English role photo
ドラえもん Doraemon main character - a robot-like cat from the future sent by Nobita’s great-great-grandson
野比 のび太・ のび のびた Nobita Nobi main character

:speech_balloon: Discussion Guidelines

Spoiler Courtesy

Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.

  1. Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
  2. Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
  3. Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags

Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).

Hide Details results in the dropdown box like below:

Example

This is an example of the “Hide Details” option.

The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.

This is an example of the “Blur Spoiler” option.

Posting Advice
  • When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
  • Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!

:rocket: Discussion questions

What do you think about this week’s invention from the future?

:fire: Participation

Will you be reading along with us this week?
  • I’m reading along
  • I’m still reading but haven’t reached this point yet
  • I’ve already read previously but I’m here for the discussion
  • I’m reading this after the book club has finished
  • I’ve stopped reading this book
0 voters
3 Likes

Hi all!
Thanks to everyone who said nice things about my translation attempts :slight_smile: If you’re looking for good grammar help, here’s a rec for Japanese The Manga Way [HQ] : Wayne P. Lammers : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive I read it before starting Wanikani and it’s a great resource.

うみを一きれきりとって (cut a piece of the sea)

Page 1

I want to swiiimm!

You’ve been saying that since summer ended.

Summer is too short. This year I couldn’t go swimming.

Well, why don’t we go to a summer island.

Yeah, a southern sea will be warm.

I’m heading out. You can depend on the caretaker.

We can’t go.

Nah, we can bring the sea here.

Wow.

Page 2

We’ll bring this part back.

Cutout knife and fork!

There, there,

The fork can pierce this “street” (lane? section?)

Amazing!

But, that big thing won’t fit through the door.

The “small light” will make it small enough.

Page 3

Sure, I’ll come to a southern sea.

Come and swim, I wonder what it is?

Welcome!

The water is a bit warm, not cold!

Don’t worry about drowning either!

I’d like to get changed into my swimsuit.

I can take you to a changing room.

Page 4

On the other side of the world it’s night right now.

I’ll bring the darkness here.

It’s truly warm!

It’s from a southern island.

It’s getting too shallow.

You’re right.

I’ll go and get a deeper sea.

Page 5

How perfectly deep!

Practice over here so you don’t drown.

O-OK

I hate swimming.

It doesn’t suit me, my favorite is…

That’s it! Skiing is great.

Won’t you make it winter quickly?

That’s…

Page 6

I went and got a snowy mountain.

Let’s slide!

You didn’t slide…

I hate skiing.

月のひかりと虫のこえ (Moonlight and insect’s song)

Page 1

What a nice voice.

Yes, it really is a nice voice.

I’m mesmerized.

Alright, please give me 5 yen each for hearing Kiki-chin’s song.

You’re making money off an insect’s singing??

I bought it at a department store! It cost a lot!

Alright, come again!

Who would come…

Page 2

Buy one for us too!

Even if you buy one, it’ll die soon.

Before there were lots of crickets bugging around the house.

For sure! When it turned to night the insects’ song would be so noisy.

Why did it disappear?

There’s no more open land, it’s full of pesticides, and the bugs found it difficult to live there.

That’s boring.

Let’s go to the past earth! A time machine!

We’ll take lots of crickets and beetles.

We’ll put them in our garden!

Page 3

Tonight, come to our garden.

The insect’s music will entertain you.

Really?

What kind of bugs will be there?

Whether or not (the bugs are there), well, let’s see.

Twenty years in the past, let’s go and see.

Wow, twenty years ago this was empty land.

Page 4

There’s insect song!

The moonlight bathes the wide open grassland.

How joyfully they sing.

Can we take them back with us?

I was thinking the same thing.

It would be sad to take them to such a hostile world.

You didn’t gather any bugs. I knew you wouldn’t be able to gather bugs. You’re a liar.

It’d be a shame, it’s a good thing (what we did).

Page 5

With the dew that hangs from this flower, any insect will cry with a beautiful voice.

Let’s catch any bug singing in this area.

As promised, the insect concert is open.

Crickets, bell bugs, bugs, bugs,

There’s really a lot?

Wow, how nice!

There’s so many, how did they gather them?

I’ll show you!

Page 6

Ahh, nice.

The insects’ voice is so pretty.

Heheh, I took all the bugs!

Ah, but that-

Why did it take cockroaches!

うみを一きれきりとって (cut a piece of the sea)
Anime/translated title: A slice of ocean
月のひかりと虫のこえ (Moonlight and insect’s song)
Anime/translated title: Moonlight and bug voices

More bugs! I liked both of these a lot, especially how meditative the second one felt. Also both inventions were possibly introduced in other stories? Seems like they’d make more of a big deal out of the Anywhere Door and a time machine. I guess technically the invention-of-the-week is the cutout knife and fork, and the flower that attracts the bugs. I’m also unclear if the second one is an invention or something they found in the past.
Word I liked: うっとりするよ- mesmerized

6 Likes

Thanks so much, I think it’s been a big help for people orienting quickly if they are having a hard time parsing something.

3 Likes

Thanks so much for putting the time into these translations. I’m not there yet with my reading but your translations really help get me through each chapter.

3 Likes

I finished the first story ^^ I added the words I didn’t know in the vocabulary sheet, it’s nice when you realize you need less and less to check the dictionary !
I only have one question / comment so far.

Page 82, case 17:
水があたたかくてちっともさむくないよ。
I understand the meaning of the sentence, but I have never seen that structure before, the "ちっとも“, is this common?

Thanks everyone for keeping the book club entertaining, I’m constantly forget to reply but I like to read everyone’s messages, and it keeps me motivated :slight_smile:

5 Likes

ちっとも is just another vocab word, meaning not in the least/not at all, when it’s used in a negative sentence.

So it just means, the waters warm and not even a little bit cold.

6 Likes

Oh, that makes sense. Thank you!

4 Likes

うみを一きれきりとって
I like the way the title sounds :laughing:

P 81

Wow 4 gadgets on one page!
Visible:
どこでもドア、タケコプター
And the other two are named

月のひかりと虫のこえ

impressions

Nice time machine


My favorite scene

3 Likes

Yay, no difficult questions I couldn’t figure out through lookups for once!
Yeah, うみを一きれきりとって really combined a lot of gadgets. I think you’re right that they must have introduced the major ones in a prior story, because there’s no way they wouldn’t react to a time machine…
I like how the second story implies that the only bugs that can survive there are cockroaches, and their yard is full of them.

2 Likes

About the many gadgets, I meant to respond

That’s right. The gadgets would have all been introduced one at a time in earlier stories, and then some favourites appear more often in future episodes so we’re seeing some of those in this compilation. The (second story gadget) flower that attracts bugs - I assumed since it came from Doraemon’s pouch in the present he took it from the future but it’s a good point, maybe it was picked up in the garden in the past!

1 Like

p81, panel 28: 虫をかき. What is the root of かき? I see it was translated as “crying”, but I can’t find anything.

1 Like
P 91 panel 28


It’s 掻き集める (かきあめる) to gather

There are a lot of compound verbs in Japanese, so it’s worth looking them up as a compound as often the compound has a meaning you wouldn’t be able to guess from the two individually. in this case かくon its own means to scratch. In this compound it implies a kind of raking movement was needed in the gathering up, like reaching out and pulling toward you.

2 Likes

Could’ve sworn I put かきあつめる into my dictionary but clearly I didn’t. Anyway, thank you. I felt like I was goin crazy.

1 Like

No worries, happens!

I just made it in time, I think!

My questions have been answered, more or less, especially from reading @mgevaert 's translations. Thank you again! I’ll give what you linked a look.

I like that this time they used multiple inventions at once! Also the two boys (not Nobi) are such horrid friends! :joy:

Thank you everyone!

3 Likes

Hello everyone :wave:

I’m kinda late hehehehe.

うみを一きれきりとって

That was such a funny one! Which part of the world would you all cut and bring home? Curious :eyes:

月のひかりと虫のこえ

Nobita and Doraemon choosing to not bring the insects to the present was such a beautiful thing to do, so proud of them :sob:

2 Likes

I loved the idea of a room-size square of tropical ocean, that’d feel so nice!

3 Likes

OMG, think about waking up to the sound of waves, that sounds like heaven :ocean::ocean::ocean:

2 Likes

I’m sad that p88 is basically yeah the pesticides killed all the bugs.

Also something I didn’t catch until now, in the OP under the description of Doraemon’s role, shouldn’t that be Nobita’s great-great-grandson instead of great-great-grandfather since it’s in the future?

2 Likes

:sweat_smile: yes good catch that is exactly right, I’ll correct those…

1 Like