I ended up reading way ahead, but since I was falling behind with my other clubs (and for other reasons) I made myself stop and wait with this one. I think I skimmed about 40% of the way through this volume, but had only actually read 14% properly, and that was in August, so I’ll start again from the beginning of volume 3.
I think he’s upset because Kate and Emilico started doing better thanks to the dance, which removed his justification to fail them. He feels that he needs to fail somebody to prove he’s doing well as the test proctor, but he has to make sure that failure can be justified rather than appearing like he failed somebody just to fail somebody.
The resolution of the entire series isn’t great. Even though I love the full color digital version, the resolution of the text has been a huge disappointment. I really don’t understand how any modern manga can have blurry text.
The worst is the Shadows referring to themselves in third person. I find that it’s sometimes nearly impossible to read the furigana that indicates who’s speaking.
(Page 63) Rikki says 「感情ってもんがまったくないのか？」which seems to means “do you have no feelings/emotion at all?” but in this context I’m guessing it’s more like “do you not feel any (pain) at all”, am I correct?
Also, what is the 「もん」 part here exactly?
(page 69) Patrick says 「こんなところに置いてきぼりにされたら…」what does 「きぼり」mean?
What does it mean when they refer to Emiliko as 「お花畑」?
Ha, indeed, especially the matter of those “Shadow lords”, and I’m also very curious about Edward in particular.
His reaction to the message they sent him on page 58 (in addition to the beginning of the chapter) clearly indicates he doesn’t have the same level of respect/reverence for the shadow lords as the other “living dolls”, so I wonder what that’s about, and more importantly, who he is exactly.
Honestly I’m loving the plot and mystery, and so far I’m enjoying this volume even more than the previous 2, which were already quite fun!
I actually took this to literally be “You don’t have any kind of emotions, do you?”
She just about died, and her only reaction was concern her face didn’t get damaged; after that is determined to be okay, she’s back to her usual emotionless self, and casually tells him to start guiding again.
Most people would at least be shaken, and she shows no emotion at all.
The もん is just a casual もの.
ってなもん is a pretty common construction that basically means “something like…” and I’m pretty sure this just a variation on that. Others might disagree, though.
置いてきぼり is a phrase meaning “abandoning someone; leaving someone behind; marooning someone” – it’s short for 置いてきぼりを食らう. I believe the ぼり in this case is 堀 (like a moat/ditch). So it’s literally, “to be on the receiving end of being put in a ditch”
The お花畑 is a derogatory nickname for エミリコ that comes from when she fell from the window and into the flower bed.