キッチン: Week 10 Discussion

Join the Intermediate Book Club here!

キッチン Home Thread

Week 10

Start Date: Dec 7th
Previous Part: Week 9
Next Part: Week 11


End Page End % End Phrase Page Count
145 70% 説明をはじめた。 14

Word lists - Learn the vocabulary for キッチン

Discussion Rules

  • Please use spoiler tags for major events in the current chapter(s) and any content in future chapters.
  • When asking for help, please mention the chapter and page number. Also mention what version of the book you are reading.
  • Don’t be afraid of asking questions, even if they seem embarrassing at first. All of us are here to learn.
  • To you lurkers out there: Join the conversation, it’s fun! :durtle:

Read-along Sessions

Come and read from the previous week’s section, join in the chat about this book (also the previous book, possible future books, WK reviews, all things Japan-related, what else you did on the weekend, etc) or just lurk and listen. Readers of all speeds and abilities welcome - we are here to help each other out. Reading sessions will be held every Sunday at 9:30pm JST.

Week 10 session (in your timezone): Sunday, December 15, 2019 12:30 PM TZ


Mark your participation status by voting in this poll.

  • I’m reading along
  • I have finished this part
  • I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
  • I am no longer reading the book
  • I’m skipping this book

0 voters


Finished! And, I have some questions :slight_smile:

64 %

This is when she starts climbing up to his window.
So ぐんと seems to mean “remarkably”, but what is a roof’s ヘリ? All I get from Jisho is “helicopter” :woman_facepalming:

66 %

This is after she entered his room and gave him the Katsudon.
I take this to mean that the futon still had the imprint of his body after he got up, but why is “stop” used here?

Still 66 % (but like one page later... hmmm)

After he took the Katsudon.
I think this is another one of her philosophical moments… My general understanding is
“In this space that was spoiled like a moth-eaten life, something unexpected pushed us from behind.”
But what exactly is she referring to? Why is the space spoiled? I think this philosophical nuance is lost on me currently…

Thanks for any insights!


For the part at 64%, I believe the へり refers to this,

1. edge (of a river, woods, etc.); shoulder (of a road)​Usually written using kana alone, sometimes べり as a suffix
2. rim; brim; hem; margin; fringe; selvage​Usually written using kana alone
3. fabric border (of a tatami mat, etc.); edging​Usually written using kana alone


I understood it as being like a snapshot in her mind, a frozen moment in time - the colour of the tatami, the sound of the TV, and this image of the futon.

Also at 66%

I think the 空気 (maybe atmosphere? or situation?) is gnawing holes in her life - she doesn’t know which way Yuuichi will react - but she feels there are larger forces at work, that she couldn’t have predicted or anticipated, which are influencing what happens to them.


Also, :tada: hoorah, another Japanese book 読み終わった!
I really enjoyed this book and its characters, and the quirky plot twists and turns. I definitely hope to read more by the same author at some point in the future.



… Well, there’s always moonlight shadow. :wink:


Not sure if I’m going to have time to do that and everything else I want to do over the next few months! But maybe later. :slight_smile:


Meow~, may I ask some final questions please?

At 65%

あーあ、と寝ころんだままの姿勢で腕を見たら、今、生まれたすり傷がいちめん赤く染まっていてくらっとした。 本当はみんな、こうなんだわ

My best guess is that this another of the abstract analogies Mikage likes to make; I have no idea what it refers to.

So, if I understand correctly, in the first part Mikage is describing how the scratch she made in her arm during her acrobatics is getting tainted red (with blood, I presume). But how does this lead to saying “Certainly, everyone (everything?) is like this” ?

At 66%


I am not sure what Mikage means with the part in bold. “Dreaming of the instant (they) choose”? =@.@=

At 67%

「雄一、本当はもう帰りたくないんでしょう? 今までの変な人生のすべてと訣別して、やり直すつもりなのね。うそをついてもだめ。私は、知っている。」

It is probably just my meager japanese skills, but I am not able to follow Mikage’s words here. I may have just missed it, but I don’t feel Mikage ever explains what exactly triggered her to take the trip all the way to the inn Yuuichi is staying in. This seems to be the closest thing to her explaining what kind of premonition or understanding she has about Yuuichi’s mental state.

So, she is saying that she knows Yuuichi doesn’t want to go back; that he wants to separate from his strange life until now and start again? Is this hinting to something deeper (suicide? reincarnation?) or simply to starting a life in a different place?

1 Like
My thoughts on 66%

There are many paths (in life), and everyone thinks that they can choose for themselves. Perhaps more precisely, they envisage the moment when they will make that choice. And so it was for me.

and 67%

She is trying to tell Yuuichi that she understands how he must be feeling, because she has been feeling the same way herself. There is a passage in the previous week’s reading which starts この半年… and finishes with それはひどく悲しいことだけれど、そうなんだと思う which talks about this. Basically it’s all too complicated and she finds it easier just to run away from it than deal with it.

At 65%

Just speculating here, but I don’t think that みんな is the subject of the sentence, which would then maybe lead to the meaningful utterance “In fact, it is like this for everybody.” i.e. everybody’s freshly scratched wound turns red. Maybe??


Maybe we are all lying dizzily on the ground where we’ve fallen after attempting something ridiculous, watching the blood seep from our wounds?

Metaphorically speaking…

Kind of like how some of us might feel if we don’t pass the JLPT? :thinking:


Thank you @Kyasurin and @NicoleIsEnough for the clarifications! And also to everyone who helped answering questions during the whole book.