I’m still lost with the kana, but perhaps the ん is explanation and the のか is endorsing and questioning the preceding statement.
So altogether we have “It is great/admirable that you have built/erected a plan”, or perhaps “it is great/admirable that you have a wholehearted plan”?
Frames 2 and 3
Yotsuba looks shocked and says よてい!? これよてい!? “Plan?! This is a plan?!” Dad replies with “that’s right, that is a plan”. Yotsuba then looks admiringly at one of her packets of sweets and says to herself “a plan?”
So, what is going on? Has Yotsuba surprised herself by being so organised? Or did she not know the word よてい before? Or did she not realise that this word would apply to the organization of sweets?
I also wondered if there might be another meaning to よてい and found 輿丁, which perhaps kind of links in with the last chapter. But I just don’t know.
Dad says “today, from now, our plan is to go shopping”. Is he teaching her the word よてい in using this sentence? His face looks like it is in teaching mode and the sentence seems more formal than it would usually be.
In any case, Yotsuba relies with そうだったのか! “Is that right?!” (By だった is past tense, isn’t it? I wonder why she uses past tense).
Then she adds じゃあかいものにいかないと, which sounds to me like “well then, shopping, don’t go, with”. Google translate tells me it is “then, I have to go shopping”. I have no idea how it made that leap!
Yotsuba is packing away her sweets and says おかしは しまっとこー, which I think means “time to put away the sweets”, but I’m not sure why it’s とこ rather than とき.
Frame 6 - two more sentences with よてい
なにかうよてい? - what do you plan to buy?
秋の服を買う予定 - I plan to buy autumn clothes (the only sentence on the whole page I am entirely confident about!)
Blimey, what a difficult page! Well, for me at any rate! Thank you for any help anyone can offer!