Ah, that makes a lot of sense! Thank you!
It doesn’t help my bank balance much, but there is a “Hobby Off” near my flat, and I can’t help but pop in from time to time. Today I found my best-ever purchase there! A Yotsuba phone case, totally unused. The packaging says “prize only”, so it must have been a freebie with something or other, and I got it for 800円. I’m going to be smiling for weeks!
It’s so good, it just has to be my new profile pic!
All right, Chapter 91!
Yotsuba looks so cute!
Oh, no! Jumbo was rejected.
Well, what a nice, short chapter.
I can relate to Fuuka and Shimau
I honestly never believed I’d see 黒幕 in action, but there it is, on page 25. I’m also impressed that Yotsuba managed to repeat the yoga sales pitch without changing it.
It bugs me a tiny bit that Yotsuba’s mat disappears when they stand up…
Because they’ve gained weight or because they’re not flexible?
In other news, I was reading Skull-Faced Bookseller Honda-san last night, and guess who made a cameo appearence:
It’s almost like she originally wasn’t in that scene.
I notice the chapter’s also gone from being number 90 to number 92…
Is that Yotsuba and Char Aznable?!
Looks like an upcoming chapter went from being number 97 to 96. Maybe some chapters were moved around?
If he’s from a Kadokawa manga, then possibly. Basically, the panel is a rant about how Kadokawa’s incessant release schedule makes the writer’s job as a bookshop clerk quite troublesome. Yotsuba’s the only one there that I recognise.
Probably, though that’d wreak havoc for the people who are trying to work out the series’ timeline.
Just checked… yes, the Gundam mangas are published by Kadokawa! Same as Yotsuba then? And here is Yotsuba and Char together! Amazing. Thanks Belthazar! (What is KDKV???)
I actually checked the translators’ notes in the back of the book - I’ve noticed translators are often free to explicitly clarify references that are censored or made obscure in the book. Yeah, it’s Char. Also in the same panel is Locke (from Locke the Superman), and one of this series’ characters in a pose that references Evangelion.
Heh, the photo cuts it off, but it’s KDKW, as in Kadokawa. Here, it’s being joked that it’s short for “King of publishing new books Daily, Killing me with new releases, Waaaahn!” I imagine it was a bit smoother in the original Japanese.
I imagine so! LOL! Thanks Belthazar!
Back on topic… isn’t this just the sweetest chapter?! I’ve not finished reading it yet, but looked through, and the way Yotsuba does those poses, like it’s nothing at all, while Fuuka and Shimau (I can finally tell them apart!) wobble all over the place! It’s brilliant!
I skipped pages 26 & 27, they were just too difficult, but I can’t skip everything! Here, our gang of aspiring yoginis have just dashed across the road just as the lights were turning and they all agree it was a bad example (to set young Yotsuba), and then, at the top of page 31, Yotsuba says:
これ - this
なんて - things like
this is a verb in ~ている form, but which one? “is written”
の - question marker
What kind of thing is this written [here]?
Phew, once again worked it out by writing it out. Thanks everyone!
Which then begs the question… what is written there?
I can read this much: 子供 - something - 音
Something about kids and noise?
or should that be よつば注意？！