なさけなや = なさけない?


I’m thinking the なさけなや in the leftmost column means なさけない, but I can’t seem to find any info about this anywhere or if this applies to any other verbs

1 Like

An adjective ending in ~や usually means “person being the way the adjective describes”.
Please see #3 here: 屋 - Jisho.org

1 Like

That seems likely, but why isn’t the sentence なさけないや?

Hm, that’s a good question! I tried to find more on it but failed. So maybe I am wrong and he is just slurring the ~い, just like you assumed?

1 Like

The first thing I thought of was 情けないじゃん?
I’ve also been watching Azumanga Daioh and Osaka speaks like this, so I figured some sort of accent.

2 Likes

I found one of those chiebukuro q&a pages where the answerer said:

「情けなや」を現代語に直すと「情けないなぁ~」となります。「詠嘆・嘆き」を表しています。

So it’s probably just “old dude in manga speak” :slight_smile:

7 Likes

That sounds right, thank you!

1 Like

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.