Oh! Yes, probably something like that.
For some reason, I was so sure the kanji there was 持つ that I didn’t bother to look it up, and figured it meant “I have your food” or some such.
There was some discussion about いらない up above… it’s almost always 要らない, “I don’t need it.” And 入る is a pretty uncommon reading.
And the layout of the panel is a bit confusing, but I believe it’s Panda talking, not Shirokuma. He’s declining the sugar, leading into the next page of puns.