Why is と here?

I think that means “When will Suzuki get married?”

It says, “When will you marry Suzuki?” Or “When will you and Suzuki get married?”

In this case, the と means “and”.

Where else would you put it? :stuck_out_tongue:

But it’s more like “When are (you) getting married to Suzuki-san?”

Edit: Aww, I got Leebo’d

Think the meaning is more like “with”.


I debated whether to say with or and as that one could say it both ways in English. Since the OP was asking why the と was there, I felt using “and” as the translation was the path of lesser resistance to understand.

This is one of those cases in Japanese where the subject of discussion is not mentioned if it can be derived from context.

I had a suspicion that that might be the case, but I wasn’t sure. Thanks!

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.