What's the strangest thing you've said out loud when trying to remember a mnemonic

Just thought this today, while trying to remember the reading for 結. Under my breath I was saying “I know I remember this, you bind your fingers together with thread for good luck and then…” a few moments pass and then at a decent volume: “KETSUP!”

Definitely turned a few heads on the bus. Have you ever had a moment like this, where others hear your mnemonic completely out of context?


It was probably " This should be easy to remember "


:laughing: Most recently, it was probably me whispering “Ruh-roh Raggy” on the train to help remember ろう. ruh-roh raggy, there’s a leak!
The lady sitting next to me had obviously never seen Scooby Doo before. :confused:


I couldn’t remember that 生, when meaning ‘fresh’, is pronounced なま. So recently, I sat in front of my reviews and started humming ‘Nama nama nama nama FRESHMAN’ :sweat_smile: Fortunately, no one was around to hear me…


Not really a mnemonic, but I said out loud “かいだん stairs” for over a minute to remember that かいだん (階段) means stairs and not stage. It’s really hard to keep words apart when there is a word that uses the same Kanji but in another order.


At least you won’t confuse たいへん with へんたい
That would be embarrassing. :smile_cat:

I know what you mean


Kanji for lack says ketsu (けつ), I thought to myself that I definitely lack some 尻 ketsu.


If I’m not mistaken, you put a 漢字 meaning butt there?

At least that was the intent. I never knew the kanji for butt so I checked Jim Breen and that seemed to match both meaning and reading.

Well, the 訓読み reading is しり if you check WK, and elsewhere you’ll find the 音読み is コウ (non-WK reading)
It’s Level 20, so next level-up! :wink: :smile_cat:

Jisho’s also got 尻 as an alternate kanji for 穴 when that’s being colloquially used to mean “butt”, and 穴 does have けつ as on’yomi. But yeah, the link’s a bit tenuous, though at least the J-J dictionary concurs, though it does seem to be saying it’s uncommon.

Either way, @tpatana, I’m not sure it’s helpful to use 尻 as a mnemonic for けつ.

1 Like

Ah, maybe I misread the Jim Breen data. Regardless, I’m using けつ as mnemonic for 欠 :slight_smile:

I know what you mean, I’ve just encountered Honor and Glory, otherwise known as 光栄 (kouei) and 栄光 (eikou)… or was it the other way around…?

1 Like

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.