I love all the quirky ideas in this manga. This was one of my favourites, especially しりとり!
Bottom of page 34
ちなみにしめじちゃんのこの うなっとしたのはどういう感情なんでしょう…?
What is うなっとした?
- ゾウ
- アリクイ
- バク
0 voters
I love all the quirky ideas in this manga. This was one of my favourites, especially しりとり!
Bottom of page 34
ちなみにしめじちゃんのこの うなっとしたのはどういう感情なんでしょう…?
What is うなっとした?
0 voters
I am not very confident, but I understood this to be:
うな = eel (the eel she’s created as part of her “communication” and is shown above her head in that panel)
っと = the quotation particle? Not sure why it has a っ, maybe just to emphasize the previous うな
した = past tense of する, in this case refering to Shimeji-chan performing the creation of the eel.
“So the fact that Shimeji-chan has made this ‘eel’, what kind of emotion would it be?”
0 voters
I think this is probably 7月, since it’s the middle of summer and all. You can see that the side strokes of the kanji extend a bit past the bottom horizontal stroke, making it look a bit more like 月 than 日.
Well pages 46 and 47 might hold the record for longest time spent on two pages of a manga for me. It’s a good thing we all love language here, right?
I think Shijima’s got a future as a lyricist. モサモサモササウルス is a banger.
I couldn’t make sense of the poem in the second panel of page 46 and at first thought it was nonsense. In fact it’s the Iroha, a Japanese poem written probably in the Heian era, which is a perfect pangram, i.e. uses each character of the Japanese syllabary exactly once. Perhaps if it wasn’t handwritten it would have been easier to spot the unusual ゐ (wi) and ゑ(we) archaic hiragana. Wikipedia gives a breakdown of the translation.
With the amount of times people complain about 友人 being a vocabulary word early in Wanikani, it’s always nice when it comes up in a manga (page 44). It appears to have a more formal feel than using 友達 here.
Something weird happens to Shijima at the bottom of the first page, I assume she is just shaking because she is nervous to be approached by someone she doesn’t well.
Loved it!
And you’ll be pleased to know it’s a much easier read than last week…
0 voters
Alrighty, I’ve finally managed to snag a copy. You haven’t finished the whole volume already, right?
Just gotta find some time to catch up…
0 voters
I sat down to start getting caught up on this… at which point, I realised I never actually read volume two. So I’ma get caught up on that first.
So all this time spent waiting for volume 3 to arrive…
0 voters
Some flash backs to chapter 7! I wonder if anyone is really selling あじやき since volume one came out?
What’s the kanji I can’t identify on page 87?
芽生えた?
Minimum character count
That’s the one, thank you. Didn’t know 芽生える but that’s a nice word - to bud, to sprout.
0 voters
That was an interesting chapter. Gotta be happy with a cheeky appearance by チト and ユーリ!
I remember someone commenting on the mysterious stones in the very first week. I wonder how much we are going to find out…
0 voters
Finally finished ch26…the マジ puns made me laugh way more than they should have