Vocabulary isn't everyday Japanese?

It’s not as if there aren’t trends in what’s more commonly spoken or written though, hence this exact experience. Honestly I don’t think it would be useful to have from WK because tagging that info to every new word as just a memorization piece would be overwhelming, so I agree with you there in the end. I think there’s a good bit of truth to the advice you’re giving on how to learn these things about the words, and you and I are on the same wavelength about learning Japanese. It’s just the dismissal of how they got here that can be offputting.

Prior to sort of internet language learner trends, immersion quite literally meant going where your language is spoken and using it/having it used at you. I agree the criticizing tone is unnecessarily harsh when the OP tried something they learned on their language tutor, had it corrected, and is now here seeking further clarification. In my view, I could not possibly imagine a better openness to learning, nor a more perfect encapsulation of the very function of being tutored, than what has happened here.

5 Likes

I’ll save my spiel about how wanikani doesn’t do the best job at giving you useful words for the readings it tries to teach.

What I will say though, is has no one ever made a script that shows you the frequency of vocabs in the lessons or something? There’s so many different frequency dictionaries out there too.

In my novel frequency dictionary, 海魚 (Jesus I had to display extra options to even get it on my phone ime) is ranked as the 117,462nd most common word. Hopefully most people can look at that and be like “damn, maybe people don’t really use this word”. So yeah, get a frequency dictionary for yomichan or something.

7 Likes

Wow, you’re really not kidding. I searched up a frequency list and found it particularly funny that it seems the other かいぎょ, 怪魚, “mysterious fish” is more common.

3 Likes

Yeahhh…this is unfortunately not an uncommon occurrence. It’s still a small minority, but due to the amount of words on wk you usually end up with a handful of words per level like this.

2 Likes

But soft, what light through yonder window breaks? Tis the east, and juliet is the sun.

English speakers (mostly) know that this means “shut up, i see the beautiful juliet in that window” but it just sounds so weird. It happens with every language homie.

The first one that comes to my mind is this one:

3 Likes

Typo?

I would say typo, but maybe I don’t know the original word? じょういん?

1 Like

I didn’t get it for a minute either, but it’s just a pun on the typo 陽 by putting a kanji with the opposite meaning, 陰.

6 Likes

Ah, lol. Yeah, I completely missed that.

Hai, sometimes my IME just decides to be like that. It matched the shape of the correct kanji enough that I didn’t catch it. So yay! My first typo in JP versus not knowing the kanji/word :smiley: Even mistakes can sometimes indicate progress.

3 Likes

i think the vocabulary is mostly only good as a tool to remember the kanji. even if it is a word japanese people use, without the context of it being used in actual japanese conversation, there is so much information you don’t have. like for example wanikani doesn’t tell you which words are keigo, used mainly in writing/news, etc. i don’t use vocabulary found here unless if find it elsewhere in materials made by japanese people, then i know what situations i can use it in a way japanese people will understand. i had to learn the hard way that spitting out words learned on wanikani is an easy way to not be understood at all.

i’m grateful for wanikani for teaching me to read so quickly. . . but quite frankly that’s all it has done. talking and listening comprehension was learned elsewhere.

1 Like

uhhh…Most English speakers know what this means?..I really doubt it…

5 Likes

Very important to keep this in mind, WaniKani is a kanji learning tool, not a vocabulary learning tool. Of course the vocabulary you learn here is an added benefit, but they’re not always going to be natural for daily conversations. However, they will always do a great job of teaching you onyomi and kunyomi readings.

I’d recommend other material for vocabulary, especially native material (movies, tv dramas, anime, manga, etc). Check out “Language Reactor” (a Netflix add-on). It’s free and quite amazing!

1 Like

Isn’t conversation a form of immersion? In fact, being interactive immersion with the ability to provide immediate feedback, it’s arguably superior.

Aren’t most of us? Sure, there are some that already know two languages and are studying Japanese as a third+, but is that relevant?

8 Likes

Perhaps they were implying that if it was the OP’s third (or beyond) they would have the experience to avoid what x90PT was saying was a mistake.

But yeah, it did seem like a weird way to word it to me.

8 Likes

That’s a fair point. I just argue that OP didn’t make any mistakes, or rather the mistakes OP made are a natural and beneficial part of the language learning process. Nobody should sit holed up in their house for 2+ years immersing, afraid to speak for fear of gasp USING THE WRONG WORD. The horror. Imagine having questions about the usage of a word and ASKING A NATIVE?! Who does that?! /sarcasm

5 Likes

Personally, I really don’t like the “Natives know this word, it’s worth learning” argument. Even if a word was Top 30k in some frequency list, even Top 20k, you shouldn’t be learning these words within your first couple thousand words. Learning words that are more relevant first gets you to understanding more of what you’re consuming faster.

In that sense, yes, I think WaniKani vocab isn’t all that great except for reinforcing Kanji. It’s one of the reasons I ended up quitting :person_shrugging:

4 Likes

It’s usually just pointing out the irony of natives recognizing a word (for instance, over your shoulder in your flashcard deck) and then telling you that it’s never used. It’d be one thing if they said “I’ve never heard that word,” but that’s not usually how it plays out. Clearly if they heard it somewhere they’re wrong that it’s never used, and it doesn’t sit well with me to be told by a native (effectively) “I know that word, but I don’t think you should know that word.”

19 Likes

I can see that. If it were an English learner, I would applaud them for learning ‘hippopotomonstrosesequipedaliophobia’, and commend them for their irony, but also remind them that ‘fear’, ‘big’, and ‘words’ are more important words to learn first.

2 Likes

The funny thing is, at least when it comes to WK words, the natives tend to say this about ridiculous stuff, like that thread a few years back about 航空母艦. Perfectly reasonable word to study.

4 Likes