Translation of this picture?

Every translation thread i found was archived so, i found this picture while looking for backgrounds on interest. I cant translate it.
Ive searched my dictionary and translate app to sort out what " Onomimono" is.

any help?

I would assume it’s ()()(もの). Don’t assume I am right, though

7 Likes

The お is an honorary prefix so if you drop that you’ll find it in the dictionary.

https://jisho.org/word/飲み物

3 Likes

that’s so incredibly simple i cannot believe i didn’t think of it. sometimes you think too hard when you really gotta think less.

1 Like

Also, the bit above it looks like 御食事, where 御 is the kanji for honorific お/ご (presumably ご in this case, since it’s on’yomi) and 食事 is “meal”.

So, they have meals and beverages.

4 Likes

going above and beyond, thank you!!

Actually I’m pretty sure it is お食事。These tend to be wildly irregular.

2 Likes

Well then, you may also want to know that the restaurant is called 見晴亭, which is apparently pronounced みはらしてい :slight_smile:

Yeah, looks like you’re right; a quick ググり (is that how you nominalize ググる…?) seems to suggest that both are used, but with a clear preference for お.

1 Like

heres the dumbest part of this. I could tell it was a restaurant, i could make out 食事, I knew the other kanji was its name AND YET STILL I COULDNT FIGURE OUT TO DROP THE O ON NOMIMONO

2 Likes

It took me a while, too; it feels a bit weird seeing it used in an all-hiragana word like that, when you’re used to words like お茶, お酒, お姉さん, etc. :slight_smile:

4 Likes

I spy your reply.

:male_detective:

1 Like

Can somebody translate this for me? The font has me vexed, so even translating it to a simpler font would be helpful and appreciated. Thanks!

image

Here’s my guess. Thanks to @darkness_rising for the first kanji, second row.

知昱常楽
能忍自安

1 Like

Looks like 能

3 Likes