Hey all, this is something I have stumbled into multiple times and I thought I’d post a topic and get some discussion going. I was doing some random reading and I stumbled upon this sentence, which I’ll use as an example for a broader issue I have.
あたしんとこで買ってけば、どんな病人だって生き生きピンピン、ケロンのパーよ!
Now, as I’m reading this and looking up things I don’t know, I’m also making assumptions, especially when something isn’t easily searchable in an online dictionary. For instance.
I don’t know what あたしん means, but this character is speaking casually so I am going to assume that it’s some kind of pronunciation detail on あたし
I don’t know what とこ means, but again she’s being casual so I’ll assume it’s an abbreviated ところ
(No idea about the ケロンのパーよ part either, but I was reading a game screenshot out of context so it’s possibly some game jargon or character name)
So my rough idea of a translation would be “If you’re buying it at my place, even an ill person will be feeling lively!”
But this brings me to my main point. While I’m reading, I’m not able to conclusively figure out a few things, I make assumptions and move on. Maybe I’m right, maybe I’m wrong. I do this kind of thing all the time while I’m reading, and I’m bound to misunderstand quite a bit. But when I’m studying with flash cards and I get something wrong I get immediate feedback, and that helps me remember for next time I encounter that word or phrase. With reading practice, I’m worried that I’m going to cement incorrect meanings, and with no way to correct myself.
Am I overthinking this? Surely this is just something you have to deal with while practicing. And yet I can’t help but feel that I’m doing something wrong, not looking up grammar as well as I could be, not studying hard enough in some way. I would be extremely appreciative for opinions from people who are a little deeper into their study than I. What do you all think?