More generally, maybe most topics with Wikified first post might be considered to be pinned.
The reason I am visiting here today, though; is to find where I can find online Japanese grammar textbook, written in Japanese (which is easily the counterpart of Japanese dubbed Japanese grammar on YouTube)…
Another thing I want right now is, better sentence resources than Tatoeba, or smarter sentence search engine in general (which I indeed saw on this community from time-to-time).
Please note that all of the pinned threads are threads made by the admins to introduce/explain the forums and categories.
I’d recommend a textbook on Japanese Linguistics in that case. I’ve never read one in Japanese, but it sounds like it might be what you want. The content might be quite difficult. Maybe a Japanese grammar schoolbook for junior high school or senior high school could also work?
Sounds like you want Youglish
Look up a word of your choice and you can hear it in context, most likely from a native speaker.
I will consider if I get one digitally, as I want to avoid keeping or waiting for delivery of papers.
Actually, I am reading this one currently, but too early to celebrate (as I don’t know if I can keep my learning regular - I started my grammar diary just now, nonetheless) (And that website is only up to N4…)
I haven’t tried https://www.linguee.jp/ before, but it supposed to use DeepL with native Japanese sentences? It seems to default to bidirectional, but it can be chosen to prioritize better Japanese sentences (unidirectional JE).
Yeah, I’ve found both most useful if I start with an exact phrase and then gradually relax/shorten the search terms. I don’t think either have any sort of advanced search capability (at least I’ve not discovered them).
I expect that linguee is simply a searchable front end to the training data for DeepL but I have no proof of this.
ANY searchable corpus of professionally translated sentences is incredibly useful, of course, but it would be wonderful if there were some way to limit results to a specific verb conjugation (or not) in either language, for example.
I made a new thread for my own list of Japanese YouTube Channels specifically, and I was told I should share it here Gfaster's Japanese YouTube channels
I’d say if you’re using Yomichan, the Animebooks route is probably the best way to go, especially as there’s a browser extension that appears to allow adding screenshot/audio/subtitle to the Anki card.
For anyone using Migaku, I’d say Migaku MPV works well with the subscription-based Migaku browser extension (necessary to get screenshot/audio/subtitle added to the card). Except, this one doesn’t seem to work for me at the moment, as exporting to Anki isn’t working. I haven’t made cards from anime for a while now, so I don’t know how long it’s been broken for me.
There’s also Migaku Player, which is built into the Migaku browser extension. This one I can’t figure out how to load subtitles into, and their how-to video doesn’t seem to exist anymore.
Considering Migaku switched from plans to open source everything to keeping things some things closed source and subscription-based, I currently am less likely to recommend Migaku’s software if there is a free (and open source) alternative that does the same thing.
Once they finish their big overhaul they’ve been working on, this may change.
Disclaimer: I use the Migaku Browser Extension daily and do prefer it for creating Anki cards from reading material.
It’s probably the best way for people who read Anime. I am not in that group and want to export subtitles from general movies, especially Godzilla.
It’s possible that I don’t have a clear understanding what “Animebooks” is though because I just started the automatisation route yesterday and am still struggling to make some things work.
But the amazing thing is, it works to create Anki cards from Yomichan as a principle! That’s much more than I was expecting to achieve
It should work fine under one condition: you need to have text-based subtitles for the video file.
With that, you can use it with any video file, regardless of whether it’s animated, live-action, etc.
If there are no text-based subtitles available anywhere for the video, then there’s no solution.
For a video that has image-based subtitles, it would be possible to create a process that runs the subtitle images through OCR, but I don’t know if anyone’s designed something like that in an easy-to-use way.