Finished the last part of the Grand Princess translation!!
I was a bit surprised by how divisive this match apparently was (among the western fanbase, at least. I’m curious how it was received among the Japanese fans). I really liked it and the people I was watching with also liked it, but most other fans seemed to find it disappointing… . I guess maybe people were expecting it to be more like their last match? I dunno.
I saw one review comparing it unfavorably to “Kenny Omega-ish melodrama”, which, well, me and that person are fundamentally going to disagree about wrestling, I guess!
Everyone is pretty much united in being happy for Mizuki, though! It’s the year of the rabbit!!
The post-match was pretty straightforward (and I had help from Mr. Haku):
Mizuki: “I love you! I love everyone who supports me, I love my friends at TJPW, and I love Yuka-chi. I’m going to do my best to be like all of the former champions. With this belt and the history that has been passed down to me from everyone I respect, I’m going to make TJPW even more exciting, so please keep following us. Yuka-chi, thank you for fighting me. You have such a large presence, and I always feel like I’ll never be able to reach you, but beating you has given me confidence. I strive to be tougher than anyone in the ring, but please pamper me a lot out of the ring.”
Sakazaki: “Congratulations!” (hugs her again) “Be your own kind of champion, yeah?”
Mizuki: “I won’t let anyone take this belt away from me. I got the shit kicked out of me and now I’m hungry, so you all know how I’m going to close the show. When I say, ‘Eat hamburger steak,’ please say ‘Happy happy’ in your loudest voice today. Let’s go! Eat hamburger steak—!” (everyone) “HAPPY HAPPY!”
Then all of the wrestlers who participated in the show appear on the walkway. Mizuki joins them and says, “Everyone, thank you so much for coming today!” And everyone yells out, “Thank you!”
I think I mostly got Mizuki’s comments:
Mizuki: “I finally won the belt that I couldn’t reach no matter how many times I tried. Yuka-chi was so, so strong, and she was so cool. I wanted to be a champion like her. But beating Yuka-chi gave me loads of confidence, and I might be the biggest crybaby out of everyone, but… All of those times that I lost before now, and being able to win the belt from someone I love like I did today, all of those are moments that I treasure.”
I wasn’t quite sure about this part: “これから先、もっともっとワクワクするような東京女子をみんなと一緒に、みんなを引っ張っていきたいと思います.”
“From here on out, I want to lead everyone, and work together to make TJPW more exciting.”
(You were emotional from the moment you made your entrance)
“So many people came! There were people who’ve been supporting us this whole time, and people who were seeing us for the first time. So, so many people.”
This one was tricky to translate : “おっきい会場になればなるほど、味方が増えてるなって私は思うので.”
“The bigger the venue, the more I think, ‘I really am getting more and more supporters.’ It made me really happy. So I was determined not to turn away from Yuka-chi this time. She didn’t hold back, did she?”
(You took some incredibly strong attacks)
“Each blow was stiff. There were so many times where I thought that if I had been the same person as before, my spirit would have been broken. I think I won by being really, really, really strong-willed.”
(Is there a possibility that you will face Sakazaki as the champion?)
“I won’t do it.”
(What do you want your road of title defenses to be like?)
These sentences tripped me up a bit: “私もいままでのチャンピオンみたいにこのベルトが欲しいってすごく思ったし。東京女子の人が私のベルト持ってる姿を見て、このベルトが欲しいって思ってもらえるようなチャンピオンになりたいし.”
“I really want to make people want this belt like the previous champions made people want it. I want to be the kind of champion whom the others in TJPW see holding the belt and think ‘I want that belt.’ I want to walk a very exciting defense road.”
(Is there anyone you want to fight?)
“Hmm… anyone except for Yuka-chi!”
In Yuka’s comments, I think I got the first part:
Sakazaki: “…I lost. I don’t know why, but even though I lost, I feel refreshed. Somehow, seeing Mizuki as the champion just felt right.”
I went down a rabbit hole with “愛おしい” in this line: “それ見て、さらに愛おしいなと思いました.” I ultimately sort of gave up because I wasn’t quite sure how to translate it .
“Seeing her like that made me love her even more. Her image as a champion was so cool, I wanted to support her. Now I feel refreshed.”
I got turned around a few times trying to figure this one out: “あとこんなすごい有明コロシアムっていう会場でみんなが声出してくれて、応援が届く状況で試合ができるっていうのは、こんなに幸せなんだなっていうのが実感できたので.”
“Also, being able to wrestle in such an amazing venue like Ariake Coliseum where everyone is cheering and I can hear their support, I just felt so happy. I felt blessed the whole time.”
(You wore a demon-like expression during the match…)
“I did? Oh no.” (laughs)
This last part was tricky! I couldn’t figure out the verb used at the end of the first and last sentence, and wasn’t sure about the sentence in the middle, either : “意識はしてなかったですけど、でもホントに気持ちが持ってかれちゃうと思ったから。もう瑞希をぶん殴ってからは対面する瑞希と、あと自分との闘いでした。ホント、気を抜くと気持ちがもってかれちゃうんで.”
“I wasn’t conscious of it, but I really thought that my emotions would get the best of me. After I hit Mizuki, when I faced her, it was a fight within myself. Really, if I let my guard down, my feelings would get the best of me even more."
And that’s it! The longest translation so far is done!!
I feel like Yuka and Mizuki’s comments sort of refute some of the match interpretations I saw floating around (some people seem to think that Yuka intentionally let her win, which I don’t think is the intended story at all). To me, the most straightforward interpretation is that Mizuki won because her willpower was stronger than Yuka’s. Last time, Mizuki was afraid to face Yuka head-on, and Yuka’s conviction was simply stronger than hers, but this time it was the opposite.
I think it’s possible that Yuka was sort of subconsciously rooting for Mizuki, because she loves her and wants to see her succeed, even if that means Yuka having to lose her own belt, but I don’t think she deliberately went easy on her or anything; she just couldn’t approach the match with the clarity of purpose she needed, whereas Mizuki went into it holding both of those things in her heart at the same time: her love for Yuka, and her desire to win.
It’s definitely one of those matches I’ll be thinking about for a long time…