Short Grammar Questions (Part 2)

Mmm, maybe I’m not doing a good job explaining it. But the “to” in my message is と

Edit, maybe it would help if you thought of it like the Kara from 食べてから rather than 誰々から

Oh I see you are right the AFTER is a key point in this sentence. Thanks for the clarification.

Ah no, I think get it now. Focus on the main clause first: SC読み2.5時間コースでした = it was a 2.5-hour superchat reading course.

歌2時間からのSC読み2.5時間コースでした = it was a 2.5-hour superchat reading course that followed 2 hours of singing.

Or possibly if you parse it as (歌2時間からのSC読み2.5時間)コースでした = it was a course in which 2.5 hours of superchat reading followed 2 hours of singing.

Though, what on earth “superchat reading” is, I haven’t the foggiest. Google’s not helping either.

It’s a thing in Youtube live streams where people pay money for their comments to be emphasized or queued higher or something.

Just in case someone finds it useful I found these amazing notes in my journey to undestand the particle の but still I struggle a bit sometimes.




This is really basic, but I need someone to clear this up for me because I’ve been confused about it for about 5 years now:

What is もらう?

It’s to receive something. Do you have a specific usage tripping you up that you can provide a sentence for?

A verb meaning to receive something. What exactly is your problem with it?

I feel like the resource I used to learn it explained it in a really bad way that overcomplicated it in my head so I’ve always been confused about where/when you use it.

How does it differ from ください in that case then?

Well kudasaru is to give, so whos doing what is different.

教えてもらう - I’ll have you teach me. (teaching is being received my me)
教えてください please teach me. (im asking you to “give” me teaching)

Also, it’s keigo. The keigo equivalent for もらう is いただく. Hence いただきます before eating.

And the non keigo of くださる is くれる just to make the gang complete :smiley:

So putting this into a crudely drawn paint diagram:

Where:

I feel like I get it and I know how to use it, but it’s still not fully clear in my mind. So you could say 食べてください to ask someone to eat but what would 食べてもらう mean? “(someone) eats for me”?

Basically, yeah.

I never considered that, I know how to use いただく on verbs but I guess I always just assumed it was keigo of くださる even though that’d make no sense

ageru is the other direction though. It will be forever alone and only has さしあげる as a sad companion.
EDIT: hups I forgot やる -.-

So in a case where both sentences mean kind of the same thing:

(私に)あなたが食べてくださった - You ate for me
(私に)あなたが食べてもらった - You ate for me

What’s the difference, if there is one more than formality?

No the subject is different for both
(あなたに)私が食べてもらった - You ate for me
(you probably would say it to another person though so (愛さんに) or somesuch)

Oh yeah I completely overlooked that, so then what’s the difference between that and the ください sentence in meaning?