Recalling vocab...?

So, I’m seeing around that although WK is great for reading, it’s not always super great for recalling words when you’re trying to use them ( speaking, typing, etc. ). I’ve been considering options for how to get into remembering Japanese words more, and I wanted to ask… Should I be using KaniWani ? I’d really like to see and hear words in context, but what’ve your guys’ experiences been with single word learning ? I was also considering just doing the words I’ve burned on WK through KW ( something I’ve seen other peeps do ). Lemme know your thoughts !!

( I also try to listen to Japanese podcasts, so maybe it’d be fine just doing single word learning since I’d have that alongside it… i dk, we’ll see l ol )


just go forth and practice talking/writing, and what needs to stick will stick…

Personally I don’t see much value in putting the effort in to be able to recall words that you then don’t know when to use.


I do KW. I like the fact that it requires to give the Japanese reading for the English word. The issue is the WaniKani has may different Japanese words for the same English words. This is confusing when doing KW. We are given the English word but which Japanese words is the answer? KW handles this with user defined synonyms. This is less painful than no synonym but it is not perfect. I end up learning only one of the multiple Japanese words and use it all the time.


I hadn’t burned any items in kamesame yet. But i do think it is helpful for recalling some words( at least for me) but recalling from context is always better but that takes patience and i have none so… REVIEWS HERE I COME!!

I second this! It’s good to use SRS to get some base vocab but in order to make it your own you need to encounter it a few times in the wild and the try using it in a conversation.

For example, I knew that 結論 translates to “conclusion”. But it really surprised me that this word is used to describe the point of view you are arguing for in an essay. And this part is in the beginning of an essay! In English conclusion is something that comes in the end and wraps up your argument, isn’t it?
Of course 結論 also means conclusion in English sense, which confused me, since Japanese academic essey seems to have to “conclusions”: in the introduction and in the end paragraph.


Working part time in retail I thought of something else when I saw the title


WK only trains recognition, not recall. You either need to do a reverse SRS or get speaking practice.

1 Like

do you think that’s what happened to the paticles?


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.