A lot of verbs that are usually distinct in their dictionary form are hard to tell apart when conjugated to the って (or った) forms. How do you read aloud these ambiguous verbs?
To go (行く) and to perform (行う) are both 行って (いって or おこなって). The meanings of these verbs are quite different, so I think it’s usually possible to figure out which pronunciation is correct in the same sentence.
Then there is 通う (to commute/go back and forth) and 通る (to pass through), which are both 通って (but pronounced かよって, とおって). Unfortunately, the meanings are pretty similar since they both deal with locations. If I am (mis)understanding correctly, it might require more sentences/context to figure out which one is intended.
Here’s my example sentence:
If I understand it correctly, it can mean either one of:
- “It is the school I commute to.” (かよって)
- “It is the school I pass through.” (とおって)
How do you handle this ambiguity when reading aloud? Do you constantly look ahead? Do you pause? Do you backtrack and revise your prior pronunciations?