📚📚 Read every day challenge - Winter 2023 ☃❄

January 27th!

Today I read Chapter 41 of Happiness, the first chapter of Volume 9.
I’m really enjoying this series, though I don’t really understand why I like it so much because its a really unpleasant story. :smile:

(Home Post)


January 23th-27th :snowflake:
Home Post :house_with_garden:

Long week, with some days only just doing the bare minimum of a few minutes of reading the daily 教養 book… But in other news, I finally got the わた婚 novel, I’m taking it bit by bit, and mostly working on getting myself to break the habit of looking up works too frequently, and just enjoy the process…It has however been a pretty good week in the listening department as I’ve spend quite a few hours listening to radio and podcast in japanese while driving!

  • 23/1: :ring: わたしの幸せな結婚、1:17min, Start! → 3%
  • 24/1: :teacher: 教養366, 15min.
  • 25/1: :teacher: 教養366, 18min.
  • 26/1: :ring: わたしの幸せな結婚、1:33min, 3% →7%
  • 27/1: :ring: わたしの幸せな結婚、20ish min, →10%
    also :dragon: 暁のヨナ、第105話+番外編、40min.

Wishing everyone a great weekend ahead!


:snowflake: :red_gift_envelope: 1月27日 :red_gift_envelope: :snowflake: (Home Post Link)


  • Stargazer-少女は星の夢を見る- ch1 - less immediately sold on this one, this feels a lot more rough around the edges. Also not fully voiced, but it was free so oh well. Should also be fairly short, but a little longer than the last one. Definitely harder reading level, but still manageable.
  • ホリミヤ chs 95, 96, 97

Word of the Day:

読み漁る「よみあさる」ー to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one’s hands on (usu. of specific type, genre)​

I just love the image of fishing for books lmao


I haven’t been totally keeping up with this thread lately as I’ve been rather busy, but I finally had some breathing room from work today so I got lots of reading in (with maybe more later!)

  • Finished this week’s 半落ち reading (ぎりぎり)
  • Almost finished the assignment for the upcoming Natively Mystery Novel Book Club - 七回死んだ男 which is proving to be a fast and relatively fun read. Maybe a bit over-explainy, but one part already had me laughing outloud. I may finish that reading tonight as I only have a couple pages left
  • Read a few pages of the upcoming この本を盗む者は 📚 🪄 (Advanced Book Club) to see how it is. There were concerns that it’d be very difficult but so far aside from the usual ‘first few pages of setup are harder’ it seems it will be a smooth read.
  • Read about 1/3 of 二銭銅貨 | L35?? because someone mentioned it and my 江戸川乱歩 related impulse control is low.

Also, a side rant, I’m hosting both those clubs which is why I’m making sure to get my reading in, but I’ll be away from my personal laptop for 3 of the thread open dates (6th, 11th, 13th) so I was looking to see if I could schedule posts and it’s implemented in such a frustrating way. I almost asked on Natively if I could get TL4 but I don’t really have to desire for the extra powers, I just want to schedule posts :slightly_frowning_face: I’ll probably just ask for volunteers to post the thread while I’m out as those would be a nightmare to do on mobile!


Finished chapter 3 of 魔女の旅々 vol01. Word of the chapter is 筋肉.
Chapter 4 seems to be the third biggest in the entire volume, so it’ll take a while.


January 27 :snowflake: Home Post

Again somewhat occupied with other things so not a whole lot, just some Genshin Impact. Weirdly my “weekends” have been my busiest times so far this semester? So BU$TAFELLOWS may wait a couple days, we’ll see :eyes:


Oh, so you have to be TL4 to schedule posts? I wonder why that is… Not that the need has arisen for me yet. Why not just post the threads earlier with an explanation why you did so? It’s no big deal I’m sure. Others have done it before.
Edit: I can help out if you like though. I won’t participate in any of those book clubs this time (at least that’s what I say now…), but I can certainly post threads if you like.


Primarily I just worry people will either:

  1. not read closely and assume that week is ready, and read too much/think the book club is going too fast

  2. not be able to find the post despite me linking it in a main thread

Saying this I’m realizing people on the forums here generally have better reading comprehension than some IRL acquaintances who I was imagining as I typed that. So maybe that is the route to go. Make the threads before I leave, post in the home thread with a disclaimer.


If it’s only one thread at a time, you can also create it and leave it saved in drafts (it saves automatically, and I always think it disappears but it’s still there in your drafts folder. I think you can only have one draft at a time though.

But yes. I noticed that too.


Since I forgot to do the replies I meant to do yesterday, this is a reply post. xD


As @omk3 mentioned, you can only have one topic draft at a time (why…). If I were you, I’d either go with the get help option, or post them all in advance, and then bump the main club thread when each thread becomes “active”.

I don’t really have any advice, instead I can only commiserate with you. I also get hung up on arguments and/or I worry about all the potentially controversial things I said and if the other person hates/dislikes me now (thanks to an ex-friend, bad fallout). But yeah, reading something easier is probably what I’d do if I wasn’t already in the middle of something.

(I meant to answer this a few days ago, but I somehow forgot. Sorry! :bowing_woman:)

I’m turning 34. :joy: I don’t know if it is the 30s specifically, but I can’t pinpoint with any specific degree the exact last time I could do an all nighter and still be awake the next day. Mostly because I haven’t done all nighters except very rarely, and even then I can usually get 4 hours of sleep.

And unfortunately, rereading a favorite does not mean I don’t read all night long. :sweat_smile: In some ways, it depends more on the story structure. Something that is more thriller, where downtime in the story is limited… Well it is very hard to find a stopping point I’d be satisfied with so time flies and suddenly it is 1 am and like 2 hours left of the book according to my ereader and my mind is stupid at 1 am, so it says: lets finish. And then because my ereader always thinks I read faster than I do, it takes more like 2,5-3 hours. :joy:

Basically, I need to make the decision to stop reading before I get tired, or my smart decision making goes out the window and I pay for it the next day. :joy:

Congratulations! Well done! :partying_face:


:spiral_calendar: Day 27: January 27th :ice_cube:

spacer:tangerine: orange Volume 6 (31% ➨ 64%)

spacer:mag: 名探偵コナン Volume 13 (68% ➨ 71%)


:snowflake: :snowman: Home Post :snowman: :snowflake:

➳ January 28th.

What: 風のクロノア and 風のクロノア2
Pages: ?
Time: 1 hour and 54 minutes

“Wow, Memoria, you must have had quite a bit of fun, playing a game for nearly 2 hours!” Is what you might think. But the truth is… I am Angry. I am so frustrated with the last level of the first Klonoa game. In fact, I rage quit in the middle of it after dying upwards of fifteen times. I’m not ashamed to admit I looked up the ending on Youtube and promptly washed my hands of this game. I don’t really recommend it for Japanese learning either unless you can read super fast. The language is easy, but auto advancing text is a deal breaker for me still, I’ve found :smiling_face_with_tear:

On a more positive note, Klonoa 2’s text doesn’t auto advance! Or, sometimes it does with shorter sentences, but that’s fine. I’m looking forward to playing this game now. I know all the levels like the back of my hand after spending hours on the original PS2 game back in the day. I don’t have the patience to struggle when my main aim is to learn a language.

I hope everyone has a nice weekend!


Been keeping up with reading a few pages of manga each day and today I managed a page with only looking things up to double check, I knew everything on the page! It was a short page, but it wasn’t nothing. Helps me feel like I am actually taking in things from studying.


Finished reading 「また、同じ夢を見ていた」 today.
Very sweet book :blush: I would say overall it has quite an accessible vocabulary and new words are often repeated throughout the story.

  • Reading time: 245 pages in 24 days = average 10,2 pages / 4,17% per day
  • Favorite quotes: link to the post

Next book for me will be 「世界から猫が消えたなら」. The summary seems interesting, and jpdb lists it at one level above また、同じ夢を見ていた, so hopefully this will be both a new challenge and enjoyable reading experience :smile:


Slightly better effort today.

28/1 28 pages Orange (finished chapter 23), 1 page おばちゃんたちのいるところ

I just need to read a few more pages of the latter, then I’m done with last week!


Home post

1 月 28 日
コナの大冒険 第33話 :black_cat:

Couldn’t do Teasing-master Takagi-san today cause I was out all day. So I fell back on Kona’s adventures. Thankfully, today’s episode was very short. Just Kona musing about his day and what will happen to him.

Phrases/words of note:
  • 気になる (apparently there are two usages for this)
    – to be bothered; to be concerned; to have something on one’s mind
    – come to feel inclined
  • うまい skillful, clever, expert
  • 逃げ切る to get away, to manage to hold on
  • それとも or, or else

home post

28th jan

found today much easier and lower stakes than the past two days, so that was reassuring. was another chapter of 四月は君の嘘, much shorter than the first one, which covered the first time kousei saw kaori perform. fine enough, nothing too difficult but i’m also familiar with the material


Adding on to the other suggestions, if I’m not mistaken you can ask the mods to change the ownership of a thread if needed, so other people can make the threads for you and transfer the ownership back once you’re able to manage it again. Being an occasional occurrence I’m sure it wouldn’t be an issue.


:raccoon: :books: The Tanuki Kotatsu Reading Den :snowflake: :raccoon:

January 28th
新書太閣記 progress: 04.91% // Volume I: 56.94% :rice_ball:

Had a hard time reading today, kept having to re-read everything to make sense of it.

Words found under the kotatsu

大釜「おおがま」ー Cauldron
思慮分別「しりょふんべつ」ー Discreet and well-advised judgement; wise and mature judgement
悍馬「かんば」ー Unruly horse; unbroken horse
鞍「くら」ー Saddle

Character Name List

Probably some spoilers, but this is a historic novel, so can spoilers really exist for things that have (for the most part) actually happened :thinking:

Hideyoshi: 豊臣秀吉「とよとみ ひでよし」
– – – Childhood name: 日吉「ひよし」
– – – Childhood nickname: 猿「さる」

Volume I: 1535 - 15??
日吉「ひよし」- Hideyoshi (as child)
Nickname: 猿「さる」

木下弥右衛門「きのした やえもん」- Father
– – 乙若「おとわか」- Old friend
筑阿弥「ちくあみ」ー Step-father
大政所「おおまんどころ」// also お奈加「おなか」ー Mother
おつみ - Older sister
小竹「こちく」- Baby brother
加藤清正「かとう きよまさ」// also 弾正「だんじょう」- Ojisan (only distantly related (before marriage))
– Married to: おえつ (sister of お奈加)

Friends & Acquaintances
仁王「におう」- Big kid friend
於福「おふく」(Nickname - full name: 福太郎「ふくたろ」) // 楊景福「ようけいふく」(Chinese name/birth name) - Timid kid friend (older than Hideyoshi)
– 五郎大夫 「ごろ だゆう」// 祥瑞「しょうずい」(Chinese name) - Father
– 梨琴「りきん」- Mother
捨次郎「すてじろう」- Previous servant to 五郎, later the adoptive father of 於福, and owner of a tea ware shop - and employer of, and master to, Hideyoshi

Hachisuka Clan
蜂須賀小六「はちすか ころく」(also 正勝 「まさかつ」) - Head of the Hachisuka clan
– 七内「なない」- Younger brother
– Married to 松波「まつなみ」
– – 亀一「かめいち」- Son

– – 稲田大炊助「いなだ おおいのすけ]
– – 青山新七「あおやま しんしち」
– – 長井半之丞「ながい はんのじょう」
– – 松原内匠「まつばら たくみ」

– 国吉「くによし」- Gunsmith/blacksmith
– 渡辺天蔵「わたなべ てんぞう」- Deserter - Nobushi (Nephew to Koroku)
– 難波内記「なんば ないき」- Spy disguised as a Komuso
– 仁田彦十「にった ひこじゅう」- Subordinate

(蜂須賀正利「はちすか まさとし」- previous head of the Hachisuka clan)

Saito Clan
((questionable) Alliance with the Hachisuka clan)
斎藤 道三「さいとう どうさん」- Head of the Saito clan
– 斎藤義龍「さいとう よしたつ」(also: 高政「たかまさ」) - Son

明智 光秀「あけち みつひで」(common name: 十兵衛「じゅうべい」) - serves under Dosan
– 又市「またいち」- Underling / foot soldier

弥平治光春「やへいじ みつはら」- Retainer (cousin to Jyubei)
– 明智光安「あけち みつやす」- Father

Oda Clan
織田信秀「おだ のぶひで」- Daimyo
– 織田与三郎「おだ よさぶろう」- Younger brother

Shiba Clan
斯波義統「しば よしむね」- Head of the Shiba clan, at Kiyosu castle

今川義元「いまがわ よしもと」- Daimyo

Historical People
  • 阿倍仲麻呂「あべ の なかまろ」ー Japanese scholar & poet (700s)

  • 白楽天「はく きょい」ー Chinese poet (Bai Juyi / Bo Juyi) also known as: 白楽天「はく らくてん」in Japan. (Late 700s)

  • 道元「どうげん」(or 道元禅師「どうげん ぜんじ」ー Japanese Buddhist Priest, writer & poet (also known as 栄西禅師「えいさい ぜんじ」) (Early / mid 1200s)

  • 空海「くうかい」ー The one and only Kukai or Kobo Daishi - a Buddhist monk. Posthumously given the title of: 弘法大師「こうぼう だいし」born as: 佐伯 眞魚「さえき の まお」(late 700s / early 800s)

  • 源頼政「みなもと の よりまさ」ー Prominent poet and warrior (1100s)


Jan 28, Sat of Week 5 of Winter Q1 2023 :snowman::snowflake:

  • はたらく細胞 Black Vol.5 Ch.28-30

Leave it to master, or not?

  • うたわれるもの
Words of the day
  • うごめく = to wiggle like worms. Kanji form is è ¢(うごめ)く. Probably like 動(うご)く, but with 芽(め).
  • むくみ = edema; swelling. Kanji form is 浮腫(むく)み.
  • モロに = directly; all the way. Kanji form is 諸(もろ)に.
  • 姐(ねえ)さん = elder sister. Has Furigana in context. I have noticed this choice of Kanji for a while now, which is a similar choice to 姐姐 (elder sister) in Mandarin.
  • 投(な)げやり = irresponsible. Full Kanji is 投(な)げ遣(や)り. Similar sounding 投(な)げ槍(やり) appears to be a lance or a javelin.
  • まとわり付(つ)く = to follow around and cling to. Full Kanji form is 纏(まと)わり付(つ)く, but the first half is otherwise usually read 纏(まつ)わる.
  • 肩肘張(かたひじは)る = to put on a bold front
  • 打開策(だかいさく) = a plan to break out of deadlock
  • 翻弄(ほんろう) = having at one’s mercy (toying around). Like being flipped over and over, and played around.
  • 蹂躙(じゅうりん) = trampling; violation
  • 境目(さかいめ) = boundary
  • 他人事(ひとごと) = other people’s affairs. Has Furigana in context. Also written 人事(ひとごと) (but IME doesn’t have this form), so it appears that 他(ほか) appears out of nowhere? (becoming 他人(たにん)).
  • 重篤(じゅうとく) = critical illness. No Furigana here; maybe there was Furigana earlier?
  • 上皮(じょうひ) = epithelium (e.g. of bowel, skin). Related is 内皮(ないひ) = endothelium (of blood vessels, 血管内皮(けっかんないひ)). It works similarly to (technical) English, it seems.
  • 電解質(でんかいしつ) = electrolyte
  • 栄養失調(えいようしっちょう) = malnutrition. 失調(しっちょう) is usually lack of coordination, like ataxia; but the base meaning is, disharmony.
  • 絶食(ぜっしょく) = fasting. 絶飲食(ぜついんしょく) = fasting, but also no water.
  • 腱鞘炎(けんしょうえん) = tenosynovitis
    • 腱(けん) = tendon. Also seen as a standalone vocabulary. A tendon is as meaningful and powerful as a sword (剣(けん)), perhaps.
  • 巣窟(そうくつ) = nest
  • æ­¯(は)ブラシ = toothbrush. 電動歯(でんどうは)ブラシ is electric toothbrush.
  • æ­¯(は)ぐき = gingiva; gum. Full Kanji form is 歯茎(はぐき).
  • 歯肉(しにく) = gingiva; gum = æ­¯(は)ぐき. シ is preferred over æ­¯(は), Level 12 Kanji with useful On reading.
  • 歯垢(しこう) = dental plaque
  • 歯牙(しが) = tooth (æ­¯(は)); tooth and claw (æ­¯(は)と牙(きば))
    • Can also mean gossip; speaking : 歯牙(しが)にも掛(か)けない = taking no notice; making light of; disdain
  • 象牙質(ぞうげしつ) = dentin layer of a tooth, responsible for most of the color. 象牙(ぞうげ) is ivory, or tusks of an elephant.
    • Enamel layer is just エナメル質(しつ).
  • æ­©(ふ) = a pawn (in 将棋(しょうぎ))
  • 桂馬(けいま) = a knight. バ in 競馬(けいば) would be horse racing.
  • 飛車(ひしゃ) = a rook
  • 王手飛車(おうてびしゃ) = forking the rook while checking the king
  • 王手(おうて) = checkmate
  • 如実(にょじつ) = realistically; vividly


  • ジャンジャン = incessantly; continuously
  • ベトベト = being sticky. Somewhat similar to ベタベタ.


  • 腱(けん)

    • tendon
    • 腱(けん)
      • 腱鞘炎(けんしょうえん),     腱炎(けんえん)
  • 鞘(さや)

    • sheath; scabbard of a sword / price margin
    • ショウ
      • 腱鞘炎(けんしょうえん),     鞘翅類(しょうしるい)
    • 鞘(さや)
      • 値鞘(ねざや),     利鞘(りざや),     逆鞘(ぎゃくざや),     鞘取(さやと)り
      • 鞘当(さやあ)て
  • 唾(つば)

    • saliva
    • ダ
      • 唾液(だえき)
      • 唾棄(だき)すべき
    • 唾(つば)
      • 唾(つば)する,     生唾(なまつば)
      • 眉唾(まゆつば)
    • つ
      • 固唾(かたず)
      • 虫唾(むしず)   (虫酸(むしず))
  • 垢(あか)

    • dirt
    • コウ
      • 歯垢(しこう)
    • ク
      • 無垢(むく)
    • 垢(あか)
      • 手垢(てあか),     耳垢(みみあか)
    • 垢離(こり)
    • 頭垢(ふけ)
  • 牙(きば) (Level 36)

    • fang
    • ガ
      • 歯牙(しが),     毒牙(どくが)
      • 牙城(がじょう)
    • ゲ
      • 象牙(ぞうげ)
  • とつ如(じょ) (Level 47)

    • likeness
    • ニョ
      • 如実(にょじつ),     不如意(ふにょい)
    • 如(ごと)く