Jun 7, Tue (Week 11) calendar post
Thanks for the encouragement. I actually read the first page of Ch.8 in advance before, and I find it not too hard (though a little on the challenging side); rather, I find chapters in this book on always a little too long…
Nonetheless, Ch.8 is divided to many small sections (5 sections, I think); and each section is fun on its own. I actually read Ch.8 on smartphone to the end as well (and opening a dictionary means switching apps – not as convenient as having two devices…)
Ch.9 is longer and has like two sections. Nonetheless, I managed to finish it in one go. (I have a tablet, a laptop, and a smartphone this time.) So, I guess I have caught up.
I also started to do more listening. I found a little better way to use subtitles on Netflix. Nonetheless, a journey to better listening has only just started.
There was also a write-up on Listening Everyday Challenge. My guess is it will start anyway at the beginning of July. I will still probably use Read Everyday Challenge as a main plan to post weekly wholesome Japanese language learning, anyway.
I reckon that I will eventually need a place to connect seasons of learning myself, although it is currently at Extensive Reading Challenge. A post of my own would be a better place, as well as for:-
- My favorite tools, and a list of abandon tools
- After all, I am more of a forum and outside-WaniKani user. And I installed UserScripts on smartphone (Kiwi Browser) as well.
- My mods, my creations, and tool failure – according to my experience
Vocabularies of note:
- ブランコ swing, that you sit on (乗る) and swing/rock (揺らす) from loanword Portuguese’s balanço
- ホイッスル whistle
- バイブ音 – not sure of the pronunication – vibration sound (on a mobile phone)
- 目配せ signaling with the eyes / winking
- しょっちゅう always, constantly – etymology is sound changes from 初中
- 始発 first departure (of a train) – opposite is 終発, although I normally knew 終電
- 懐 purse, bag, bosom, depth of thought – I think Goo JE explains well
- 邂逅 chance meeting – this vocab is from a 試し読み of Date-A-Live, Tooka part; which looks fun to read, tbh