I’m going through JLPT-recommended common word lists level by level to catch up on vocab that aren’t taught in wanikani. sometimes they’re words that are almost always written in kana (which Jisho usually notes), often with an obsolete kanji form that isn’t in the Joyo list. but this is the first time i’ve encountered a word listed as “N5” that has a kanji not covered by Joyo, Wanikani, or Kanjidamage, and doesn’t have a Jisho note about the kanji being obsolete and the word generally being kana-only.
which of the following is true?
a) the dictionary is missing a note and it is usually a kana word
b) it’s just a rare word that’s bizarrely listed as being N5 in Jisho
c) the Jinmeiyo kanji actually get regularly used outside of names?
d) something else??? multiple ones of these?