Read up to page 161 so far. I hope to finish the chapter before the day ends, but I had a couple of questions.
Page 159
Takako (most likely) says/mutters: 後つけるんじゃなかった
つける is one of those words with many meanings. And I couldn’t even begin to guess. So I put it into google translate and deepl to try and figure out what it was. Both of them seems to think it means: “(I/we) shouldn’t have followed (him)”
But that doesn’t seem right to me. Since じゃない doesn’t seem correctly translated there. Both deepl and google translate seems to think it is a negation, but I don’t agree.
I think it means something along the lines of: “(we started disliking Ueda-senpai) after following her (and Kakeru), right/isn’t that so?”
Am I missing something?
Page 161
Last couple of panels, I feel like I’m missing the point of a bit of dialog. Takako asks Naho if she is hiding anything, and Naho basically says no. And then Azu asks if Naho is wearing the shorts they each bought. And Naho says because they are cute, she has decorated her room with them. Next page, very top, Naho says something like “Not wearing them” (I got the sense of "I’m never gonna wear them), and laughs.
Was the whole point to make Naho laugh? (Azu and Takako have noticed Naho’s sad demeanor.)