Newest word for me is まろやか - mild (taste), fittingly learned from a box of Dotour brand instant coffee sticks I picked up while in line at the grocery store. It’s hard to describe the taste without spoiling the vocab, haha - it’s quite accurate!
心中
Learned from reddit. Caught my attention since those kanji are appear a lot in wanikani’s early levels.
Read as しんちゅう it means inner feelings.
Read as しんじゅう it means something really unfortunate I’m not sure is okay to mention on this forum.
I wasn’t even aware that words can have multiple readings with different meanings, but of course they would have.
Yesterday I learned 布 ぬの meaning fabric/cloth through a NHK News Easy article on Koinobori. It sticks easily!
集約 - しゅうやく - summarizing, compiling, aggregating
切歯扼腕- sesshiyakuwann
grumbling indignantly; gnashing your teeth and crossing your arms
びっくらこく - basically the same as びっくりする
自業自得. This is a yojijukugo meaning you reap the consequences of your own actions. Basically FAFO.
Two for ya
Found out that the word ベロ for tongue is only used in the 田舎
and while absentmindedly doing reviews I realized the Kantai in Kantai Collection is 艦隊 and now it all makes sense…
Is it? I feel like I hear it outside of the inaka plenty
It’s what my coworker who teaches 国語 said. I had put up a thing about funny phrases in English like “Cat got your tongue?” and I used べろ in my literal translation and she said that 舌 is more appropriate and that only us countrysiders would use it. But also it was the first I had heard of it, and I’ve used them both pretty interchangeably so She’s also an older lady so maybe it’s an old way of thinking about the word?
I hear it where I live as well (city of 400,000 in Kansai).
I think it’s just more colloquial, but maybe population in the area can influence which people pick to some degree.
Maybe that’s what she meant but didn’t know how to say colloquial. She always tries to use English with me. I should practice more with her but…
なかんずく, written 就中 in kanji form, meaning “especially, particularly”, when you’re singling out one item from a set of things that you want to highlight. The kanji form is interesting because the word derives from 中に就く (なかにつく), but it’s written “backwards” as kanji because it’s 漢文訓読.