Freaking out about transitive/intransitive 日本語 is everyone’s favorite pastime and simultaneously like, soooo passé, right?
Can we do a thread where we keep posting a bunch of simple sentence examples of transitive/intransitive pairs and their accompanying English translations so we can see the nuances and differences? Has this already been done on the forums before? (I tried searching ) I feel like I need this to hammer the understanding of transitive/intransitive into me… and to better remember which verb is which.
I’ll start, and I might be wrong/off with these sentences and translations, so I need all the glorious gurus out there to correct me probably:
始める ・ 始まる
あ、始めた。“Ah, they started it.” (transitive)
あ、始まった。 “Ah, it started.” (intransitive)
直す ・ 直る
これを直してください。“Please fix this.” (transitive)
これが直っているよ。“This is being fixed” or maybe “This is fixing itself” (??) (intransitive)
^Did I just open a whole can of wrong grammar worms? Are these even things people would say?
(Also, why does the fix kanji 直 appear to be missing the lion radical when I type it here?? Some font idiosyncrasy, perhaps?)
What are your examples? Let’s go! ヽ( ･∀･)ﾉ