I’ll slowly get started (just the title) while you guys handle the NHK news article.
第5話 外科と内科と医局と斉藤
A weird title. Fifth episode:
外科(department of surgery) と(and) 内科(department of internal medicine) と(and) 医局(doctor’s office) と(and) 斎藤 (Saitou)
I checked the first few pages so I understand the title, there seems to be a gathering of some kind with the different departments of the hospital. Not too sure how to word it in English however.
dictionary fun
Edit:
I thought I would explore the dictionary further.
This is something YP touched upon last time but I wanted to delve further into this.
When you make a search, you can pick:
☆で始まる: starting with;
☆でー致する:
this one is more cryptic to me. It could mean that the ー is where the word is. Weblio doesn’t have anything about 致する while Shirabe Jisho has just one entry:
致する: “to do”…
I think it means “just the expression” strictly speaking;
☆で終わる: finish with… (opposite time で始まる);
『を』説明文『に』含む: contain an explanatory note;
I have yet to experiment with this one, will let you know once I find out more.
『を』見出し『に』含む: contain a “heading”;
Not sure about this one either. Depends what they mean by heading here;
I ended up registering with a GooID which was easy to do as you just use your Google credentials.
More dictionary fun
So just for fun, let’s look up 医局. This time around I picked this option でー致する.
So as it turns out Goo does have a bilingual dictionary which means I don’t need to use Weblio anymore! I don’t know which dictionary it uses for the definition however.
①: 病院などで、医務を扱う部局。また、医師が詰めている部屋。「医局員」
件:
As I suspected, it’s a counter word for:
ⓐ matter, case, item, affair, subject
など: means “etc…” so I guess here it’s something like:
“At hospitals (and the like)…
医務【いむ】Medical affairs;
扱う【あつかう】v. “to treat”;
部局【ぶきょく】department, part;
“At the hospital and the like, the section which deals with medical affairs also the room where the doctor is on duty”
また: also;
医師【いしゃ】Doctor, physician;
詰める【つめる】 There are many definitions for this one. It could also mean “to fill” but since it’s a transitive verb and there’s no 『を』I think it means the intransitive version: “to be on duty”;
部屋【へや】room;