I get a lot of reviews wrong on KaniWani because the english words cover multiple japanese words. The reviews in WaniKani aren’t an issue since the kanji are different. There are multiple correct answers due to synonyms for WK reviews.
Here is one set that I get wrong in KW.
KW shows: truth, fact, reality
KW shows: reality, truth
KW shows: truth, reality
Answers: 事実（じじつ） 本当（ほんとう） 実（じつ）
I try to recognize the unique words for each review, but sometimes there are 3 or more shared words making it difficult to remember every possible meaning for every word. All the words for lifetime, time periods, and girl are like this too.
For those of you who use KaniWani in addition to WaniKani, how do you deal with the synonyms?