Hi there. I’ve had to stop wanikani for awhile. I’ve decided to go through the Joyo kanji and learn to write. I’d love for you to join me.
Grade 1 The first 80 kanji
wanikani levels 1-8
tanuki vs. 一年生
A great review. I finished the video in 1 day.
I didn’t bother with the readings because I knew them from wanikani.
花、村、町、竹 were the only kanji I needed more practice writing properly from memory
Grade 2 Kanji 160
Wanikani levels 1-18
tanuki vs 二年生
Took me 2 days to complete the video
My hand hurts
細 was tricky
Next I’ll do the app quiz
I’m happy to see someone learning to write, even if I know not everyone wants to spend time on it. I’m also glad you found a way to stay in touch with kanji.
Usually it’s fine if you’re the thread starter, no? Or does that only apply in Campfire threads?
Are you just surprised due to the fact that it’s simple to write? 仇 (かたき) is not a common word. If I weren’t studying for Kanken pre-1 I wouldn’t expect to encounter it. It appears in only one novel and only one web novel on jpdb, which I would say makes it very rare. Lots of words I would consider highly advanced still appear in 5% of novels or more.
仇 (あだ) is more common, but still, there are many easy-to-write kanji that just don’t make the cut for learning in school when you only have so much time to teach everything.
Edit: I checked Jisho and saw かたき is on WK? Is that recent? Kind of a strange word to teach. (Edit 2: per below, turns out it’s not “taught”, it’s just accepted for 敵, which makes sense).
@vanilla thought you might find the discussion interesting
It’s technically on WK, but only as an alternative reading for the vocabulary 敵. The main reading given is still てき and かたき is probably only there because it’s not technically wrong, just very uncommon. かたき isn’t mentioned in the reading mnemonic section for 敵 either, so it’s not really a reading they’re teaching.
That makes sense. The reading is technically joyo for that kanji. I didn’t realize Jisho would display alternative accepted readings as being on WK, but I guess that also makes sense.
Yeah it definitely isnt something I would say im surprised isnt a joyo kanji, but its a kanji youll still need to be familiar with.
Youll definitely see the kanji once every few books and its not too rare, but on its own as かたき ive only seen a few times maybe. Its a lot more common in words like こいがたき which naturally comes up in the things i read, あだになる、きゅうてき etc. Even seen 恩を仇で返す a couple times. But even 目の敵にする ive only seen with the 敵 kanji tbh.
One thing I will say is that jpdb is definitely wrong though. I have seen it as kataki in re zero and oreimo which are on there, but its not showing up in the kataki search. ada comes up in 40% of novels, so im guessing some of the kataki is somehow being allotted to the ada. Its rare, but not 0% rare. Prolly more like once every 10-15 books rare. And half of that time its just 親の仇 something something.
てき is still the more common spoken word, so that’s what makes 敵 worth teaching.
Edit: And if anyone was wondering “well then couldn’t they just write てき using 仇 instead?” The reason that would be strange is that てき is the onyomi for 敵, so it has a strong connection to 敵 and no relation to 仇, which has an onyomi of きゅう.
If てき were kunyomi, then yes, it wouldn’t be strange for 仇 to be てき.
It also helps that kanji with the left-hand component tend to be read てき, so it helps to keep things consistent: 敵, 適, 摘 etc.
I guess another thing to think about is that 敵 and 仇 have slightly different nuances. Even if we confine the discussion to meanings related to enmity, 敵 tends to be related to opposing forces. 仇 tends to be about hatred and hostility. One is emotional; the other is about a… power dynamic or relationship? Also, 仇 is closely associated with 讐 (the kanji used when talking about revenge), and the two are used to explain each other even in some Classical Chinese texts. (The sentences would literally translate to「仇は讐だ」and「讐は仇だ」in modern Japanese, with the same sentence structure and word order.) Simplified Chinese uses 仇 as a replacement for 讐, but I think substituting 仇 for 敵 might lead to some confusion as far as nuances go.
EDIT: Of course, I’m not saying that the two kanji don’t overlap at all, but if we’re talking about general trends, that’s how things are, as far as my experience and dictionary definitions go.
I’ve finished all the grade 3 kanji today.
I just need to pass the quiz of 10 questions.
I only got 2/10 on my first try.
Recalling kanji is difficult.
But after I pass I can move on to grade 4 kanji!
I bought books for kanji in grade 4 and 5