メルボルン出身なんですか!
I think you wanted to say: Because there are new leaves growing on my plants, I know it will be spring soon. Or something to that effect?
メルボルン出身なんですか!
I think you wanted to say: Because there are new leaves growing on my plants, I know it will be spring soon. Or something to that effect?
That’s fine. I’m still very new to it all. I do not write often enough, and I’d rather it be picked apart. I’m only part way through N5 level grammar. I’m also trying to use what I already know so I expect it to turn out a little odd sounding
It’s tough getting time to study whilst raising a kiddo too 時間がない!
Based on a true story:
同僚は「私のホバークラフトが鰻だらけだ」を訳すと誘いました
同僚 - 同僚 - colleague
鰻 - うなぎ - eel
だらけ - full of
訳す -やくす - to translate
誘う ‐ さそう - to ask
I’m not sure if 誘う is the right word for this situation…
お娘さんは何才ですか。
「私のホバークラフトが鰻だらけだ」は本のタイトルでもですか。
I think 頼む is better here. 誘う is more like to invite, to tempt.
頼む means to ask for, to request.
はい!とっても面白いところだ
いいえ、イギリスの喜劇番組"Monty Python’s Flying Circus"の寸劇からだ。同僚は言語を関心を持って私は日本語をまなびっていると知っている。
ありがとう!!
毎年、 全豪オープンを観て、メルボルンが楽しそうな町だと思います。
僕の植物に新しい葉があるのでここの 今の季節は春先だと思う!
Is this better? I was having a hard time conveying this lol.
Yes, but I think you could do with a couple omissions:
僕の植物に新しい葉があるので、ここは春先だと思う!
Ah yes thank you this was a great learning experience.
教えてありがとう!
1歳です
登ることは大好きです。
I actually got stumped for a sec by 才 I read as オ
And I was thinking nanio, nano hmm what? Ahh jeez nansai!
うん、それは本当だ!
あ、ごめん!「歳」の漢字を使えばよかったですね。
一歳って大変ですね。いつも見守らなくてはいけません!でも、とてもかわいいんじゃない?
将来は彼女が登山家になりますか。
Will she become a mountain climber in the future?
(Also great use of こと )
そうですね、かわいいよ
サイダさんは?
親ですか
親じゃないけど、ベビーシッターで、一歳の子の世話をしてます。
おもしろい! わたし も さんか するよ
Omoshiroi! Watashi mo sanka suruyo
Interesting! I’ll also participate
朝ときどきたくさん水が飲みたい。
公園にアイスケリームを食べに行った。
いっぱい飲んでください!そちらも暑いですか。