Hunter × Hunter | Week 5 🐸

Week 5 24 September 2022
End page 72
Pages 9
Previous week Week 4
Next week Week 6
Home Thread Hunter × Hunter

Vocabulary and Grammar

Please read the guidelines on the first page before adding any words.

Discussion Guidelines

Everybody should feel free to post and ask questions–it’s what makes book clubs fun! But please do not post until you are familiar with Spoiler Courtesy!

Spoiler Courtesy

Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.

  1. Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
  2. Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
  3. Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags

Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).

Hide Details results in the dropdown box like below:


This is an example of the “Hide Details” option.

The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.

This is an example of the “Blur Spoiler” option.

Posting Advice
  • When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.

  • Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!

Page numbers

The schedule is based on the page numbers that sometimes appear on the bottom of the pages. On kindle, the page numbers shown by the reader are one bigger.

Last page of the week

Live Readings

Live readings are currently not organized. If you are interested in organizing one, tell me and I’ll update the post.

Discussion Questions

  1. What sentence/passage gave you the most difficulty? Feel free to request some help, or if you figured it out on your own break it down for the rest of us!
  2. What was your favorite new vocab word from this week’s reading?
  3. Was there any passage that you found particularly intriguing? Did it resonate with you (either positively or negatively)? Was it surprising? Offer any insight or new perspective? Was it just beautifully written?


Will you be reading along with us this week?

  • I’m reading along
  • I have finished this part
  • I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
  • I’m reading this book after the club has finished
  • I’m no longer reading the book

0 voters

If you’ve already read this book but are still going to join the discussion, please select “I have read this part.”

Don’t forget to set this thread to Watching in order to stay abreast of discussion!


this is last week’s page :wink:

Ugh, thanks for noticing

sure thing! the numbering can be a bit off/hard to keep track of so always check it :saluting_face:

1 Like

Arg, my OCD is not allowing me to get past this one tiny sentence. It’s not even that important.

On page 66, Leorio is looking at the map and says


I’m pretty sure he’s saying something like “Zaban region, where the venue is located, is a huge city and it’s even on the map.”

I think it’s the usage of 乗ってる that’s messing with me. I looked through my monolingual dictionaries and I can’t seem to find what I’m looking for. Can someone verify that it means “to be printed” here?


It certainly seems like it

Zaban, where the venue is at is such a big city, that it’s even on the map

乗る/載る(のる)の意味 - goo国語辞書
Goo seems to imply that maybe 乗る and 載る can mean the same thing? And of course 載るis “printed, included”


Here’s my translation of the first few pages (ごめんなさい for any major errors.) Feedback would be helpful.

Title: The Ultimate Choice

The hunter meeting guide

It is a notice given to hunter applicants. when they start their test, only the rough places are not written on this.

Relying on a little information, they must find the meeting place. This also is a kind of test to narrow down applicants.

Page 64

Leorio: Incredible, there are people. Let me see, the bus to Zaban city is…

Kurapika: Probably they have mostly the same goal as us.

Page 65

Gon: Captain, many thanks!! I hope you are healthy.

Captain: Yeah, I’m in nice health.

Captain: The last advice you’ll get from me is go to that hill’s solitary Japanese pine. That is a shortcut to the hunter exam location.

Gon: Understood, thanks!

Captain: Be at peace Jin. You raised your son a good boy.

Also, is there any way to make it so you can condense text until you click an arrow? I’ve seen others do it.

About the usage of 乗ってる: Maybe this is too literal an interpretation, but definition #4 of 乗る in has:
人が、交通上のルートを利用して移動する。(use a transportation route to travel)
文型: <人>が<道>にのる

It’s (such a) big city that it’s even properly “ridden to” on the map (present progressive indicating state).
Or in other words, there’s a marked transportation route between here and there.

It’s not a great translation, but it sort of made sense when followed later with:


I think you’re right.

Now that I think about it…

Leorio knows that they have to go to Zaban city. But they were told by the captain to head toward the solitary pine tree. Then Leorio goes to the map and says そりゃおかしい (“That’s strange…”).

“Zaban district, where the venue is located, is a huge city that even has a map with proper transportation.”

So what was it that he found strange? I’m guessing it’s the fact they were told to walk to a tree on a hill (in the opposite direction, mentioned in the next frame) instead of taking a bus directly to the city.

I can live with that. Thank you :pray:

1 Like

like this:
This text will be hidden

But use brackets instead of parentheses

1 Like

I would make a slight correction. Here there is grammar using しか and a negative verb.

“Notice that is given to hunter applicants.
Only the exam starting date and time and a general location are written here”

More info on this grammar here.

1 Like

Week 6 is up and running!

1 Like