Chapter 1
Page 5
珍獣・怪獣
Rare animals ・ Monsters
財宝・秘宝
Riches ・ Hidden treasure
魔境・秘境
Ominous places ・ Unexplored regions
「未知」という言葉が放つ魔力
“The unknown” emits a supernatural influence (power)
^I’m tempted to go with “mysterious influence” even though that isn’t a direct translation.
その力に魅せられた奴等がいる
There are those who have been ensnared by that influence (power)
Page 6
人は彼等をハンターと呼ぶ
People call them hunters
^Tricky, I’m guessing “as for people (in general), (they) call them hunters” with 呼ぶ having the meaning “to designate; to name; to brand” in this case (thanks yomichan). At first I was trying to make sense of it as “calling out to” or summoning, which were the meanings I was familiar with^^;
Page 9
くじら島
Whale Island
Page 11
きた!きた きた
I caught it! I caught it I caught it
Page 12
きたァーっ!!!
I caaaaught it!!!
Page 13
おやまあ
My goodness
大の大人が5人がかりでも上がらんかった 沼の主を。。。
Even 5 big adults couldn’t pull out the guardian of the swamp
(or something, がかり refers to how much/many is suffcient? idk, maybe "it takes 5 grown adults to pull in the guardian of the swamp?)
この島じゃ 10年は 釣り上げる者など現れんと思っとったが
On this island such a fisherman will appear (only) every 10 years, I thought
大した子供じゃ
What an impressive kid
さぁ 約束通り主を釣り上げたよ!!
Alright, as promised (I’ve) fished the guardian (spirit of the swamp)!!
今度はミトさんが約束を守る番だ!!
Now it’s Mito’s turn to keep her promise!!
Page 14
ハンター試験応募カード
Hunter exam application card
許してやなよ試験を受けるくらいさぁ
Come now, at least let him sit the examination
^Don’t know what やな is doing here
そうそう ゴンなら立派なハンターになれるって
Yes, since it’s Gon he’ll become a splendid hunter
無責任なこと言わないで!!
Don’t say such irresponsible things!
そうだよ 言葉には責任もたなきゃね
Thats right, you have to take responsibility for your words
^“unless you take responsibility for your words…” ← I think…
約束を守れないような人間にはなるなって 教えてくれたのはミトさんだよ!!
The one who taught me not to become a human who breaks their promises was Mito!!
ね!!
Right?!!
Page 15
好きにしなさい
I don’t like it
うん!!ありがとう
I know!! Thank you
血は争えんねェ。。。
You can’t fight blood
^ Something like “like father, like son” but I’m guessing from context/having seen the anime. What is “-えんねェ” ?
なんでなの!!
Why is it like this!!
Page 16
ゴンには親がハンターだったってことは言ってないし!!
I didn’t even tell tell Gon that his parent was a hunter!!
ゴンも何も聞かなかったのになんで。。。!!
Gon never heard anything (about it) so why…!!
誰かに聞いたのかもしれんし何も知らず決めたのかもしれん
Maybe he didn’t hear it from anybody, maybe he would have made (this) decision regardless
いずれにせよいつかはこうなる様な気がしとった
I had a feeling that this would happen sooner or later anyway
もう あのコを止める力はわしらにはないよ。。。
A mother’s power is no longer enough to contain that child…
^ Guessing from context but I don’t actually understand what “しらにはない” means
あのコの目が持つ光は父親そっくりだ
That child’s eyes have exactly the same shine as his father’s
ごめんねミトさん
I’m sorry Mito
実はオレずっと前から知つてたんだ親父の仕事。。。。。。。。
I’ve actually known my father’s job for a while now.
Page 19
3年前
Three years ago
Page 21
子連れキツネグマか。。。。。
A foxbear with a cub, huh…
気の毒だが人間を傷つけちまった巨獣は。。。。。
It’s unfortunate, but a large animal that has injured a human…
処分する決まりだ
must be dealt with, them’s the rules
立てるか?
Can you stand?
Page 22
馬鹿野郎!!
You idiot!!
こんな時季にヘビブナの群生地に入るヤツがあるか!!!
…
^ Something about “entering Snakebeech forest at a time like this” … Had to look at the vocab sheet for the first time to get snakebeech forest^^;
Page 23
見ろ!!子連れのキツネグマが残すナワバリの信号だ!!そこら中にある!!
Look!! Foxbears with cubs mark their territories!! The marks are all over the place!!
これを見たらどんなノソ気な動物も2秒後にはとなり山まで逃げるほどヤバいもんだ!!
Any carefree animal woul run to the mountains after 2 seconds when they saw this, it’s that dangerous
^ A lot of guesswork here. Would appreciate a breakdown:)
お前の親父はそんなことも教えてくれなかったのか!!
Didn’t you father teach you these things!!
くそ!!マダラリスの警戒音なんぞ無視すりやよかったぜ!!
Damn!! To ignore the warning calls of the spottet squirrel et cetera is (bad) enough!!
久々に胸クソ悪い殺しをやっちまった
…
^ What’s going on here? Bad chest? Screwed up and got killed? Long ago? wut?
親父はいない。。。オフクロも。。。。。
I don’t have a father… Or a mother…
オレが生まれてすぐ事故にあって死んだった。。。
As soon as I was born they died in an accident…
オレ。。。おばさんの世話になってるんだ
I… 've been looked after by my aunt
。。。。。。。そいつは悪かった
… My condolences
^ not exactly of course but it’s the feeling I’m getting
ぬっとけかのう止めだ
This can stop the bleeding
^ Sew (縫う), possible, stop? The context supports my interpretation, but I’m not entirely confident:p
Page 24
その子供は。。。。。。。どうするの?
That cub… What will you do?
処分する
Put it down.
まだ授乳の赤ん坊だじきに飢えて死ぬだろう
It is still a breast feeding baby, so it will starve to death soon, right?
仮に生き延びても親を殺された恨みで人間を襲う危険が高い
Even if we could extend it’s life, having killed it’s parent there’s a high risk it would attack humans out of resentment
Page 25
オレが育てる!
I’ll raise it
ムリだ キツネグマは人になつかない
That’s impossible, foxbears do not become emotionally attached to humans
まさか。。。もしかして。。。。。お前の
No way… by any chance… your
お前の親父の名はジンっていうんじゃないか!?
your father’s name isn’t Gin is it?
オジサン親父を知ってるの!?
Old man, do you know my dad!?
オジ。。。。。。
Old-…