I just got the word ‘Handmade’ in my lessons.
The word is てづくり. The kanji for ‘make’ is さく or さ.
I don’t get the explanation: The つ in つくり gets changed to づ because of the way the words are combined with each other.
There is no つ in さく… so my first guess was that the writing would be てさくり. Where does the つ come from?
It’s from the word 作り or 作る
It’s not さく it’s 作る, aka つくる,
with body parts you’ll commonly get kunyomi in words where you would get onyomi otherwise
The body part has nothing to do with the kunyomi in this case.
Oh! Ofcourse! I forgot about that one, now it makes sense. Thanks all
you’re right, it has okurigana, just didn’t realize for a second, that it’s not one where it gets tucked in
btw, the reading explanation says so even:
The readings for these kanji are the kun’yomi readings. Just think of this word as two separate words put together (手 and 作る). The る in 作る gets changed to り because it’s an adjective, and the つ in つくり gets changed to づ
Yes you’re right, it even says so. Somehow I forgot that that’s written as つくる and I only had さく in my mind. I think I just need a coffee break now before continuing
This is what motivates me the most… when I read something which contains words I recently learned. Somehow that makes me totally hyped