Hi, I don’t understand on page 25 the line 雨の日はコートを着せなきゃ．I don’t think I’ve done this grammer, as I not sure what the SE means here, I understand that NaKYA is to have to do something, but I’m confused by the SE in this??? Please will someone pooint me in the right direction on this. Thanks
In this case, 着せる is a word on its own. Whereas 着る is for putting clothes on yourself, 着せる is for putting clothes on someone else (with を here marking the clothing being put on, and if there was に it would mark who the clothes are being put onto).
I imagine it has some root as a causitive form of 着る (which is 着させる), but that’s only a guess.
I don’t think there is an obvious answer on this one. Araraoyama says that the dog trains on the indoor equipment, but Spitz doesn’t believe him as he thinks Edward’s coat lacks the lustre of a healthy dog. So maybe the gym equipment is the hiding place? Maybe in that doggy treadmill?
I read this as these three verbs: よる - to approach, いく to go, する - to do
よっていく - this still means to approach, but the 行く is giving it a sense of direction - going to someone to approach them
よっていったりする - the たり form of a verb means “doing things like”. It takes する after it, so now this means - “doing things like approaching”
よっていったりしない - with する in its negative form しない this now means - “not doing things like approaching”
So overall the sentence means - Besides, he doesn’t easily do things like going up to other dogs and humans.
Good thing that I am not detective as I also don’t really have a good idea where that thing could be ^^’ Only thing that I could think of is It was smuggled under dog jacket and is among them. The dog clearly doesn’t mind going to rain without jacket so maybe there is another reason why the owner put jackets on the dog?
On the start of page 26, だが、おれだって犬の訓練士だ what does the だって adds to the sentence? I have understood that that is usually too or even or similar thing, but I don’t really see how that would fit the context.