Doggy Detectives! おかわり Week 11 Discussion 🐶

Pages 99 - 108

Story 3: かっぱかっぱらった 実験

Start Date: 5th April
Last Week: Case Part 1
Next Week: [Case Part 3 - coming 12th April]

Doggy Detectives 2

わんわん探偵団 Home Thread


Vocabulary List

Please read the editing guidelines in the first sheet before adding any words!


Discussion Guidelines

  • Please blur / hide any major events in the current week’s pages (however early they occur), like so: [spoiler]texthere[/spoiler]

  • When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked

  • Join the conversation - it’s fun!


Participants

Mark your participation status by voting in this poll:

  • I’m reading along
  • I’m still reading but haven’t reached this part yet
  • I’m dropping this book

0 voters

If you’ve read it before but will join in the discussion (or have read ahead), please select “I’m reading along”!


2 Likes

I too am loving the names. And it certainly seems a lot easier!

page 103. Can anyone help with というのか! at the end of the middle sentence. The rest of the sentence reads I think The person in question swam across this river.

2 Likes

There are so many uses of という which can all seem quite confusing. My basic understanding here is that というの has turned the phrase into a noun (similar to how の can do this on its own) and this is followed by か making it a question.

So the whole sentence means something like, Did the criminal swim across this river?

Here’s a link to a wanikani forum post asking about this grammar point.

2 Likes

To add to this, I get the feel of Spitz’s narration going “So you’re saying the suspect swam across the river?” Rather than Spitz simply concluding on his own what must have happened, I (as a mere learner lacking enough reading experience) get the impression Spitz is saying that by stopping at the river’s edge, his dog is telling him that this is as far as the criminal’s trail can be followed, and thus the criminal must have waded into the river.

3 Likes

Page 99
ラブラドール・レトリバーのブラック

Is ブラック merely the colour of the dog, or its name?
Or does it specify which labrador it is?

1 Like

Here, ブラック is the name of the dog.

A specifier (modifier) always comes before the word it’s modifying in Japanese, so we can infer that the main noun here is ブラック, and that it’s being modified (specified) by ラブラドール・レトリバー.

2 Likes