What is the difference in nuance between 臨時 and 一時的?
Which of these would I use if I want to say temporary tattoo for example? I feel like 臨時 would be weird bc I know it’s used to describe temporary workers and stuff
What is the difference in nuance between 臨時 and 一時的?
Which of these would I use if I want to say temporary tattoo for example? I feel like 臨時 would be weird bc I know it’s used to describe temporary workers and stuff
Looks like テンポラリー・タトゥー is what you’d call it lol
I think you could describe that as 一時的 though.
Sorry I don’t have time to do a more in-depth comparison.