They both seem to be used in the same way, although my intuition tells me that たびに is used in a more negative sense? I’m probably wrong. Does anyone have a short explanation?
Thank you!
They both seem to be used in the same way, although my intuition tells me that たびに is used in a more negative sense? I’m probably wrong. Does anyone have a short explanation?
Thank you!
たびに is simply used to express a repetitive pattern or action and doesn’t intrinsically have either a positive or negative connotation that I can find. For example from Japandict:
そこに行くたびに彼女に会う。
With the translation:
Every time I go there, I meet her.
Doesn’t seem negative to me.
What usage of と are you thinking is similar to たびに? Do you have example sentences that you are getting confused on maybe?
Well for example, the sentence you gave そこに行くたびに彼女に会う could be rewritten as そこに行くと彼女に会う without a loss of meaning correct?
So I guess I’m trying to figure out in which cases たびに would be more appropriate to use than と.
Thank you for your answer!
No. と would mean ‘if/when’ (at least that’s the usage of と I assume you are referring to?) and there’s no repetition being implied like たびに.
So your sentence is:
If/When I go there, I meet her.
vs
Every time I go there, I meet her.
Maybe to further expand, と is saying if “x condition is met y action will result”. たびに is emphasizing the repetition of the action.
Ah, I was under the impression that the use of と implied such repetition, but how come I rarely see たびに being used then? It seems as though it’s quite useful.
Is 毎〜 generally preferred for such situation?
Not in any reference I have. It’s just a marker that if a preceding condition is met that implies or brings about the following action/state.
From DoBJG here is an example sentence to show:
タイヤは古いとあぶないですよ。
Translated as:
Tires are dangerous if they are old.
No repetition or anything, just a causal ‘x condition implies y state’ sentence.
I don’t know. Probably depends highly on what you are exposed to. But according to this search there are nearly 31,000 hits for たびに. Doesn’t seem to be that obscure.
I don’t think so necessarily. According to the same search 毎回, for example, has something like 26,000 hits.
Hmm, understood, I guess I’ll start using たびに conversationally and see if I get corrected to something else
Definitely a good way to figure when and where to use words.
It’s my understanding that たび is used in more formal contexts so maybe that could explain it?
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.