Aria the Masterpiece: Chapter 10 Discussion

I second Nath’s hurrah!

I even read through the whole thread again before getting started D: it’s like I blacked out for most of it.

Aah, thank you. As usual, totally missing the linked bits.

Oooh. And I was so pleased with myself for discovering 遅れを取る :sweat_smile: it just feels weird to me that 一世紀 gets は :thinking:

3 Likes

Think it’s not just 一世紀, but all of 地球より一世紀.

Don’t know if that makes it less weird, mind…

2 Likes

Vocab sheet was updated to a new copy. Grab the new link in the first post if you need it. Let me know if you run into any issues.

は can be either a subject marker or a contrastive element marker (to quote my Basic Dictionary of Japanese Grammar). In this case I think it’s the latter.

→ It’s inconvenient living in a town which seems to be lagging a century behind Earth (not just a few years but a whole century).

2 Likes

Aaaaand I now have my copy of the book and would just like to say how happy I am to be back with you. :smiley:

I really didn’t mind the recap. I like the new uniform. I enjoyed the way Akari handled grumpy old Dad, especially the times when her comments had to be clarified as referring to the daughter because they could also refer to the father. Eg bottom of p 13
I think you already answered all my questions!

@Belthazar, I wondered if the G in GAM might be for something like 現在地?

Ok, onwards and upwards :grin::

8 Likes

I ate this and thought of all of you.

But mostly, I thought of Mars.

7 Likes

It’s actually a real thing? Amazing.

But of course. You didn’t think there were things in Aria that weren’t real, did you? :stuck_out_tongue:

2 Likes

Is it not just the most basic form of jacket potato? :thinking:

1 Like

With a massive glob of butter on top.

Also, he’s steaming them. I think. That’s what it looks like, in any case.

1 Like

:open_mouth:

1 Like

Thanks for the explanation. I’ve only watched the animation & have the 12 Aria the Animation manga volumes so was trying to navigate the book club only to find myself here at the start of things so to speak.

1 Like