So WaniKani wants people to email to hello@wanikani.com for feedback. Nonetheless, many of them don’t come with meaningful response in the foreseeable future; or just not good reply at all.
For a number of words WaniKani teaches, it would help for the context sentences to be more grounded or there being an actual explanation of the usage of the words, otherwise this is worse than the context-less vacuum of Anki, because a general statement might be misleading.
I just wanted to update you with our original reasoning for adding 諒一郎. I had misunderstood the explanation, so apologies for the confusion.
Essentially, while the name 諒一郎 isn’t very common, we believe it is worth learning because the kanji 諒 is used in lots of names, and both 諒 and 一郎 are names in their own right. This way you get to learn how to read a number of other names all while not having to add too many items to your reviews or having too many repeats.
We’ll probably add an equivalent explanation to 諒一郎 for clarification, thanks again for bringing this up and let us know if this makes sense or not.
That’s actually a pretty neat idea! Probably not instantly obvious as @polv pointed out, though. Are you guys planning to do add extra names using common jinmeiyou kanji and/or common names?
Currently, I have a separate Anki deck for names to practice name readings, since these are notoriously tricky.
And the educated guess for someone who didn’t learn 諒一郎 would be りょう for 諒 and いちろう for 一郎 if they did wanikani. So you would have been right from the get go.
I think saying you “get to learn how to read a number of other names” is overstating it.
The name 諒一郎 isn’t very common, but it’s worth learning because the kanji 諒 is used in lots of names, and both 諒 and 一郎 are names in their own right. So by learning this name, you should be able to read a whole lot of other names, too.
I am thinking that a more sound solution is to add 諒 and remove 諒一郎. Or hide 諒一郎 from Lessons and Kanji / vocabulary pages.
Unconvincing explanation is going to be complained on, sooner or later.
諒 as kanji is already in the system with the exact same reading as the one used in the name so that would be a dup vocabulary item. However, since we’re distinguishing here the name (vocab) from the kanji, in WaniKani terms it fits .
There are 2 kun’yomi readings listed on the 諒 card so it might be worth exploring these maybe? I’m not too familiar with 諒, unfortunately, and it’s also a name kanji and not a jouyou so…
I’m more confused why its in wanikani in the first place.
Firstly we are teaching people that 諒 means “comprehend”. Congrats! What exactly is it you expect people to do with this information? There is no way the average learner will be able to utilize that knowledge in the coming several years of their japanese journey.
We still wanted to add 諒 despite there not being many words
Thats an understatement. There is probably no word that contains 諒 that you can reasonably expect users to come across in the first several years of their study. So this begs the question: why do you want to add 諒 so bad? You don’t have kanji like wipe(拭) or nod (頷) and many other common ones, so what was the thought process that led you to thinking that 諒 and 諒一郎 were a priority? @TofuguNico
I’ll have to check and get back to you on this one.
So here’s a little update on 諒: The kanji was originally added a long time ago and while we did consider removing it at the same time as when we removed a couple of other high-level kanji and added supporting vocabulary for others, we decided not to remove this one. We opted to add a supporting vocabulary item for this one rather than removing it because on balance we decided it wasn’t obscure enough to justify removal. The other factor was that we’ve had feedback from learners who were disappointed to see even uncommon items go, so we tend to err on the side of caution when removing.