In the lesson for ‘homesick’, the following context sentence is given:
この仔犬は里心がついて泣いているのもしれないけど、そんなのかまうもんか。
This puppy may be crying because he is homesick, but who cares?
When I typed 「こいぬ」into my IME (I’m using a Chromebook, if it matters), 仔犬 was the second result, behind what I expected the kanji to be, 子犬. So, is 仔 considered a reasonable substitute for 子? Does it have some sort of limit, like it can’t be used in 子供, or is limited to jukugo words, or something like that?
皆さんは、ありがとうございます!
Also, it looks like other words like 仔牛、仔羊、子猫 can use this kanji too. It’s funny the word isn’t in wanikani though right? I don’t think it can be used for humans.