See my “solution” below this long post - so don’t bother reading this long post as I am using a more efficient method which is in the solution below
I would like to learn pitch accent along the way as I think that is better than learning it later; so why not learn it as you go. I’m grateful to be starting now - in the era of when pitch is talked about by YouTubers, etc. - and not apparently like the past where teachers just said you can ignore pitch and make everything flat.
The ‘color’ method I describe below I believe is the easiest way I found to build pitch into your meaning mnemonic/story.
I even think maybe WaniKani should make a 2.0 updated version that include ‘color’ mnemonics for the pitch. Either this isn’t a thing because people don’t care about learning pitch / feel it doesn’t really matter / feel it is not worth the effort; or they say they will just learn it later. But with the “color” method I describe below, it makes learning pitch at the same time as learning the meaning not much more difficult.
Because I haven’t heard anyone doing this, and am still in the beginning levels, I want to ask in this thread if it is wise, weird, etc, or just get feedback on it.
(sorry for the long post! >< I just like to clearly explain this method so I can get accurate feedback, am curious if others are doing something similar, or just to help others if it is a good idea:)
Question/Feedback on this method?
Please feel free to let me know if my strategy is wise or weird or any other feedback. I haven’t heard of people adding pitch into their mnemonic/story so is what I’m doing wise? weird? And if it is a wise strategy, then this post can help other beginners like me learn pitch while learning the meaning of words at the same time.
I haven’t got to learning full sentences so I’m not sure how effective this will be but I think it is good to learn the pitch of each word - in case I say one word by itself, it will sound more native.
Also, another question I have, as I’m not certain, is for words with multiple pitch accents, if it is only worth memorizing the most common pitch, e.g. for 元 , just remember that it is Heiban. To learn that it can also be said with Atamadaka or Odaka might only be useful in the rare case that someone says this word in a pitch other than Heiban. e.g. if the sample audio on WaniKani and other samples on Forvo all sound like Heiban, then is it even worth learning the alternative Atamadaka pitch or whatever other pitch a word has? I’m not certain if this is worth it, so I guess I’ll just memorize the multiple possible pitches that can be used with mnemonics.
How I learn the meaning and pitch of a word at the same time
I memorize the pitch accent for each word by assigning a color for each pitch. The color I build into the mnemonic/story will be built into the mnemonic/story for the meaning of the word - or if I can’t fit it into the story of the meaning, then I just make a separate story that is as closely related to the story I created for the meaning.
To do this, I installed the Chrome pitch script so that I see it appear on WaniKani (which is really helpful).
How I remember the pitch took me 2 failed strategies before I came across a strategy that worked:
-Failed strategy #1: memorizing the letter, e.g. “H” for Heiban, “A” for Atamadaka, etc.
-Failed strategy #2: memorizing the direction, e.g. “up” for Heiban; “down” for Atamadaka, etc.
-Successful strategy: memorizing a color that I have associated with each pitch
I found it is easier to remember the pitch by assigning a color for each pitch. This is easier because it is easier to build the color into the story you have already created for the meaning of the word.
For example: for the word: 双 (ふた) “pair”, the WaniKani pitch script shows it is Atamadaka. As I show below, I assign ‘red’ for Atamadaka pitch. So the story I build into this word is the word pair is red (Atamadaka) because a pair is in love. My “meaning” story was that a pair likes to watch futa(ball) together. So the mnemonic could be, the pair watches futa(ball) together because they are in love (red for Atamadaka). This is an example of how I am going through WaniKani to learn the meaning and pitch at the same time for each word.
I add the mnemonic/story for the meaning and pitch in a Google spreadsheet. But I suppose, you could just add a “note” in WaniKani.
Below are the colors I assign for each of the 4 pitch accents:
-Green: for Heiban. I feel green is the best color to represent Heiban because it goes up, kind of like green means go.
And to remember that a word is ‘green’ (i.e. Heiban), I build green into the mnemonics story by saying something like money, nature, environmental, grass, alien, envy - something that is green - to help me remember that the word has a green pitch (i.e. Heiban).
-Red: for Atamadaka. I feel red is the best color to represent Atamadaka because it goes down, kind of like slowing to a stop.
And to remember that a word is ‘red’ (i.e. Atamadaka), I build red into the mnemonics story by saying something like blood, love, hot, traditional (just because I associate red with “traditional”), conservative (just because I associate red with “conservative”) - something that is red - to help me remember that the word has a red pitch (i.e. Atamadaka).
-Blue: for Odaka. I feel blue is the best color to represent Odaka because I think blue is a peaceful/relaxed color; Odaka pitch goes up then down on the last mora (kind of like how the letter “O” goes all around from start to end - which is kind of a peaceful/relaxed concept - like the zen circle).
And to remember that a word is ‘blue’ (i.e. Odaka), I build blue into the mnemonics story by saying something like peace (because I associate blue with peace), relaxed (because I associate blue with relaxed), water, sky - something that is blue - to help me remember that the word has a blue pitch (i.e. Odaka).
-Yellow: for Nakadaka. I chose yellow for Nakadaka just because it yellow is one of the primary colors so want to include it - and it is kind of a lively color - like how Nakadaka is up and then down like a lively action.
And to remember that a word is ‘yellow’ (i.e. Nakadaka), I build yellow into the mnemonics story by saying something like gold, sunlight, light, bright, urine - something that is yellow - to help me remember that the word has a yellow pitch (i.e. Nakadaka).
So green for Heiban and red for Atamadaka seem like easier color choices - like green means go up (like a green go traffic light), and red means go down to a stop (like a red stop traffic light). I had to be a bit more creative to assign blue and yellow to the other pitches - and am used to assigning those colors to those pitches in my head now. Of course, whatever colors - and things that match those colors will vary based on what you associate with each color, e.g. I associate green with money but you might not.
For words that have an irregular pitch, I will also sometimes (rarely as isn’t often) note the following pitch variations:
-Light green (instead of green): for example, 北西 (ほくせい) is Heiban, but I when I listen to the sample of it on WaniKani (and double-check Forvo), I hear it sounds like the せい goes slightly higher than the ほく which is a bit different from the typical-sounding Heiban words like 太字 or 歌う or 曲げる. So I assign in my spreadsheet, next to 北西 is ‘light green’ to tell myself that it is Odaka but the せい is slightly higher sounding than the ほく. Again, this is rare that I assign ‘light green’ - but I find it doesn’t complicate things too much and is for those words that have a sound that is slightly different from the regular Heiban.
-Light blue (instead of blue): for example, 力 (ちから) is Odaka, but when I listen to the sample of it on WaniKani (and double-check sound samples on Forvo.com), I hear the last kana “ら” is pretty high - not as low as a typical 3 mora Odaka like 花見 (はなみ) where the last kana “み” is lower. So I assign in my spreadsheet, next to 力 that the pitch is ‘light blue’ to tell myself that it is Odaka but the last kana is slightly higher than normal. I don’t really need to put ‘light blue’ and could just put ‘blue’ - but it is rare and only for one or two words so far - and doesn’t complicate things much.
For words that can have more than one pitch:
For some words, the Chrome script in WaniKani shows there can be more than one type of pitch. I’m not certain if it is worth it to remember the alternative pitches of a word - or to just memorize the common pitch that I hear in the voice samples on WaniKani and Forvo. I suppose it is useful in the rare case that someone says a word with one of the alternative pitches…but if everyone says a word with one most common pitch, then memorizing the alternative pitches isn’t worth it. I’ll still memorize them I suppose with a mnemonic.
So, when I listen to the sample (and double-check samples on Forvo.com), often one pitch is most common.
For example: 小皿 (こざら) “small plate” - shows can be Heiban or Atamadaka. When I listen to the samples in WaniKani and Forvo, they sound like Heiban, so I make up a mnemonic story for the pitch, something like: green small plates are most common at Christmas, but red could also be served. This helps me remember to say it green (Heiban), however, it could also be said red (Atamadaka).
If I come across a word that has more than one pitch - and the samples don’t favor one pitch over the other, I make up a pitch mnemonic/story that says each pitch can be used 50/50 or equal.
I’ve only found one word so far that had this 50/50 split: 皿 (さら) “plate”, WaniKani shows it can be Heiban or Atamadaka. I listen to the sample, and the female voice sample is Heiban whereas the male voice sample is Atamadaka - so I make up for my pitch mnemonic/story that for plate, it can 50/50 be green or red used for Christmas.
Some words, can be other variations, but there is usually one pitch that is used by all the voice samples. E.g. 方言 (ほうげん) “dialect” shows can be Heiban or Nakadaka pitch. For green or yellow, I say “Jamaica” as the Jamaican flag has green and yellow (and black but I ignore that). So I say the main dialect is Jamaican - this tells me it is green or yellow.
If a word, as Odaka or Nakada (blue or yellow), I build Ikea into the pitch mnemonic has the Ikea logo is blue and yellow.
As mentioned above for plate, if a word can be Heiban (green) or Atamadaka (red),I would build Christmas into the mnemonic - or go/stop.
Some words have 3 pitch options, e.g. 元 (もと) “origin” can be Heiban, Atamadaka, or Odaka (green, red, or blue). I found that the flag of Mars is green, red or blue so I build that into the mnemonic somehow, e.g. the origin of life is from Mars. But as usual, one pitch is more common - in WaniKani and Forvo - so for 元, it sounds like most use Heiban, so my pitch mnemonic for 元 is something like ‘the origin of life is environmental (green) and comes from Mars (green, red, blue).’ So this mnemonic tells me that Heiben is the common/preferred pitch for 元, but it can be Heiban, Atamadaka, or Odaka.
As mentioned earlier, I’m not certain, for words with multiple pitch accents, if it is only worth memorizing the most common pitch, e.g. for 元 , just remember that it is Heiban. To learn that it can also be said with Atamadaka or Odaka might only be useful in the rare case that someone says this word in a pitch other than Heiban. I’m not certain if this is worth it, so I’ll just memorize the multiple possible pitches that can be used with mnemonics.
Also, just a side note, for words that have a sound that isn’t voiced, e.g. in 北西 it is more like hok*sei (they don’t voice the ‘u’ sound in ku), I also note in the spreadsheet pitch column that it is ‘out of breath’. I don’t know why I say ‘out of breath’ just for the story I suppose - it just helps me remember that a particular sound in the word isn’t pronounced. Another example of a word where I note is ‘out of breath’ is 四角 - the ‘i’ sound in shi isn’t really voiced.
This thread I’m making is mostly to mention how I use colors to memorize the pitch for each word - but I thought would just mention that I also note ‘out of breath’ for words that have a sound that isn’t voiced. Maybe ‘jump’ would be better, or some other way to describe it but I just note ‘out of breath’.
I guess memorizing the pitch of each word will be beneficial when I learn sentences, but am not certain
In this MattvsJapan video, Why you can't hear Japanese pitch accent - YouTube
they mention the pitch of full sentences - and over time, you just can become aware of the pitch direction of each - kind of like a song or music for each. They also mention the pitch for verbs will change as verbs conjugate. I haven’t got to full sentences yet, so not sure how learning the pitch of each word will benefit me when that time comes. But as said in the MattvsJapan video, maybe learning the pitch of each individual word won’t be that helpful for sentences - as there will be a flow for each sentence like a song.
I’m also going to go through the download they provide where he lists the most commonly-used words for each of the four pitch accents…which is helpful but I thought, instead, I might as well note the pitch for each word as I go as it’s just adding another small memorization point in my mind for each word.
Summary
So, sorry for the long post >< but I just like to explain clearly this method I’ve been using so far to memorize the pitch and the meaning at the same time. And hopefully, I can hear if others are/have done something similar to learn pitch for each word as they go - or if what I’m doing is wise or weird - and that this will be beneficial when I start learning full sentences; and also for verbs as they conjugate, I’m not sure what will come of this - but I feel it can’t hurt. If I want to say one word in Japanese, it will sound more “native-like” if I know the pitch of that single word. I feel like it really isn’t much more brain power/effort to learn the pitch of each individual word as I go by building in the assigned color to the mnemonic/story.
Also, is it worth it to memorize the alternative pitches - or just the pitch that is most common in the sample audio; e.g. if the sample audio on WaniKani and other samples on Forvo all sound like Heiban, then is it even worth learning the alternative Atamadaka pitch or whatever other pitch a word has.