I know I can’t be the only one who keeps getting these confused.
Is there a trick that anyone has to remember these?
Definitions according to WK:
見当たる → to be found
It’s made up of the kanji for see and right, so what happens when you see the right thing? You manage to come upon what you’re looking for or to be found, if you’re the one who’s lost and you see the right people that are looking for you.
Note: This verb is almost always used in the negative form. It is very, very rare for it to be positive. So when you’re using it, make sure no one found the thing you’re talking about!
見付ける → to find
You know that 付ける means “to attach” and that 見 means “see.” So, when you attach your seeing to something, it’s like you’re looking around trying to find something. When you find what you’re looking for, imagine your eyeballs flying out and attaching to that item, then yelling “I FOUND IT!”
I still confuse my transitive / intransitives but it’s easier for me to understand why and how they’re different since they stem from the same base ( 見付 + ける/かる)
could it be argued that these are essentially the same then?
見当たる
見付かる
I guess I’m just getting a bit frustrated and confused since I’m always mixing these up in reviews.