Just wondering if there’s a reason? I tend to use civil servant over public servant (perhaps it’s a British English thing?)
I’m Australian and ran into this too. I just added civil servant to the synonyms, but it’s worth flagging to the @Mods
Yeah, me too
Hey kinglott! I will bring this up to the team, because I am not 100% sure that a public servant or civil servant are interchangeable terms. I’m reading that they are similar, but do slightly different jobs in terms of rank within the government.
In any case, I will get the WaniKani content team on it!
-Nick at WK
I’m fairly certain that the exact nuances of the term vary by the specific region, and getting into the minute details of what is a civil servant vs. a public servant vs. a local government officer according to the region is a joyful and weird rabbit hole to follow
I’m Bri’ish too and yeah this one is a bit of a leech for me. I probs should add civil servant as a user synonym, makes sense to me over public servant. Probably wouldn’t ever really say something like ‘My Aunt is a public servant’.
I think it is safe to add civil servant as a user synonym, because it does appear as a translation in ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
We will let you know if we add as an official meaning or to the allow list!
-Nick at WK
Hi there,
‘Bureaucrat’ and ‘Civil servant’ are now on the allowlist for 役人.