官 should probably accept "bureaucrat" as meaning

There has already been a thread on this subject here

But it got autoclosed without any comments from the @mods, so I’m creating another one.

I think that the reason bureaucrat should be accepted is that “government” refers to many people while “bureaucrat” is a single person. There are words like 外交官、検察官、警察官、etc. that refer to a single person. And it’s easier to understand their meaning as “bureaucrat who does diplomacy”, “bureaucrat who prosecutes” “police bureaucrat” than “government that does diplomacy”, “government that prosecutes”, “police government”…

For the same reason, I think 家 should also accept “professional, expert, performer” as a meaning… 空手家 is not a house that came alive and learned karate, but a person who knows karate :sweat_smile:

10 Likes

But how do you write bureaucrat as a kana only word

2 Likes

Is it ちゅうぼう?

EDIT: Hmm, it appears not. Wonder why I thought of it then. :thinking:

3 Likes

Thanks for the ping! Bureaucrat was actually added as a meaning for 官 recently. I’ll pass the suggestions for 家 on to the content team though.

Update:

(7) - Added “professional” and “expert” to the allow list, and added “performer” to the warning list.

7 Likes