I have some questions about the first page of the chapter:
The first sentence has the phrase 「愛子さんちに泊まった」Does the ち here mean something like “Aiko-san’s place”?
「どうしてママはおこしてくれないのよっ」I understand that this means “why didn’t mum wake me up” but as for the form of the verb 「起こす」is this the 「てくれる」meaning “doing a favour”?
In 「こんな姿を見られちゃうなんて」How do you break down that last part exactly?
In 「…口をもごもごさせ」What is the 「させ」 here?
「調子くるっちゃうよ」, how is this broken down?
When speaking with Aiko-san after entering the cafe, Hanabi says […でも、寝すぎた」. What is this 「すぎた」 exactly?
Hmm, yes, lots of rules but can you be more specific? I’m not sure what you want to know. Also, I’m probably not the best person to ask about grammar as my learning strategy is to forget the rules as quickly as possible after learning them. However, I’ll take a stab.
What Hanabi said was ね (the stem of the verb ねる, to sleep) + すぎた (to overdo in the past tense) = I overslept.
Yes She could not get used to the feeling. Please see the next post which contains the correct translation.
And then it’s nominalized but that’s too weird in English so I‘ll spare you
Could this possibly be the potential form of なる instead of 慣れる? So like, “I wonder since when. I stopped (being able to become) feeling this way.” The lack of kanji makes this so much harder for me.