after a break for over two years i decided to reset my account a few weeks ago and to start from the beginning again.
This time I want to spend more time in really understanding the vocabularies as well.
Can anybody please tell me what the difference between 代える and 代わる is.
They both mean to replace and they don’t seem to be different in the context neither.
I know that there are a lot of synonyms of course, but they are almost the same word.
Is there any small detail which explains a difference in meaning or are they really just the same?
Thanks
Last time I had to stop at level 7 because I didn’t have a lot of free time and so the reviews piled up.
But this time I will manage the workload better even if I progress slower that way. I finally want to learn Japanese to watch Anime without subtitles, read manga in japanese and travel to Japan without the need to speak english all the time
Isn’t that confusing, because “A switches with B” also has an agent? I would rather say transitive requires an direct object. That’s why omitting the direct object C in “AがBに代える: A makes B to switch (with C)” is a bit unfortunate teaching style
On second thought, isn’t this wrong? I think B is the result of the switching, as in
バターをマーガリンに代える。 (substitute margarine for butter)
However there is no agent because nothing is acting upon A to do the switching, the switching is complete within itself with 代わる
The particle differs in your example, the formation example quoted for the transitive 代える marks A with が to indicate the agent that is doing the switching, not what is being switched — I understand what you mean by the wording being weird, but the particles will let you know what is doing the switching and what is being switched there
I do agree that the proper way to think of it is that transitive verbs require a direct object, because you’re often going to see the subject omitted in Japanese.